"to keep the committee" - Translation from English to Arabic

    • إطلاع اللجنة
        
    • إبقاءها على
        
    • إحاطة اللجنة
        
    • أن يبقي اللجنة على
        
    • إبقاء اللجنة
        
    • وإطلاع اللجنة
        
    • بإبقاء اللجنة
        
    • لإبقاء اللجنة
        
    • أن تبقيها على
        
    • أن تبقي اللجنة
        
    The Government was thus requested To keep the Committee informed of the above-mentioned legislative developments and any regulations adopted to prevent discriminatory practices against both national as well as foreign domestic workers. UN ومن ثم فقد طلب إلى الحكومة مواصلة إطلاع اللجنة على التطورات التشريعية الآنفة الذكر وعلى أية أنظمة معتمدة لمنع الممارسات التمييزية ضد خادمات المنازل الوطنيات والأجنبيات على حد سواء.
    In addition, the State party was invited To keep the Committee apprised of any new development in respect of displaced persons. UN ومن ناحية أخرى، دُعيت الدولة الطرف إلى إطلاع اللجنة على كل مستجَد يتعلق بالأشخاص المشردين.
    Although the Committee found no violation of the Convention it welcomed the State party's readiness to monitor the complainant's situation following his return to Turkey and requested the State party To keep the Committee informed about the situation. UN رغم أن اللجنة خلصت إلى عدم وجود أي انتهاك للاتفاقية، فقد رحبت باستعداد الدولة الطرف لرصد حالة صاحب الشكوى إثر عودته إلى تركيا، وطلبت من الدولة الطرف إبقاءها على علم بتطورات الوضع.
    (f) To keep the Committee regularly updated on its activities; UN (و) إحاطة اللجنة علما بانتظام بالأنشطة التي يضطلع بها؛
    " The Committee took note of the progress report on International Public Sector Accounting Standards and requests the Secretary-General To keep the Committee informed of further developments with regard to the adoption by the United Nations Common System. " UN أحاطت اللجنة علما بالتقرير المرحلي عن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وتطلب إلى الأمين العام أن يبقي اللجنة على إطلاع بأي تطورات أخرى فيما يتعلق باعتماد النظام الموحد للأمم المتحدة.
    The Statistics Division agreed To keep the Committee informed about progress with regard to the organization of the Day. UN ووافقت الشعبة الإحصائية على إبقاء اللجنة على علم بالتقدم المحرز في تنظيم اليوم العالمي للإحصاء.
    - To monitor the Ivorian mass media, in particular with regard to any incidents of incitement by the media to hatred, intolerance and violence, and To keep the Committee regularly informed of the situation in this regard, UN - رصــد وسائط الإعلام الإيفوارية، لا سيما فيما يتعلق بأي واقعة تحض فيها وسائل الإعلام على الكراهية والتعصب والعنف، وإطلاع اللجنة بانتظام على الوضـع في هذا الصدد؛
    In addition, the State party was invited To keep the Committee apprised of any new development in respect of displaced persons. UN ومن ناحية أخرى، دُعيت الدولة الطرف إلى إطلاع اللجنة على كل مستجَد يتعلق بالمشردين.
    Stating follow-up process completed and inviting State party To keep the Committee informed on developments of specific forms of violence and training of judges and officials. UN تبين الرسالة أن عملية المتابعة قد انتهت وتطلب إلى الدولة الطرف إطلاع اللجنة على أية مستجدات تتعلق بأشكال محددة من العنف وبتدريب القضاة والمسؤولين.
    The Committee encourages the accredited NGOs To keep the Committee abreast, on a regular basis, of major NGO activities and campaigns in support of the Palestinian people. UN وتشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية المعتمدة لديها على إطلاع اللجنة بصفة مستمرة وبانتظام على الأنشطة والحملات الهامة التي تضطلع بها دعما للشعب الفلسطيني.
    In addition, with regard to " accommodating blocks " , the letter should take note of the undertaking given by the State party, which should be invited To keep the Committee apprised of any efforts to improve the treatment of prisoners. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي أن تسجّل الرسالة التزام الدولة الطرف فيما يتعلق بمعسكرات الإيواء وأنه يُرجى منها إطلاع اللجنة على كل جهد يُبذل لتحسين معاملة السجناء.
    (e) To keep the Committee frequently updated on its activities; UN (هـ) إطلاع اللجنة على أنشطته بصورة متواترة؛
    Although the Committee found no violation of the Convention it welcomed the State party's readiness to monitor the complainant's situation following his return to Turkey and requested the State party To keep the Committee informed about the situation. UN رغم أن اللجنة خلصت إلى عدم وجود أي انتهاك للاتفاقية، فقد رحبت باستعداد الدولة الطرف لرصد حالة صاحب الشكوى إثر عودته إلى تركيا، وطلبت من الدولة الطرف إبقاءها على علم بتطورات الوضع.
    Although the Committee found no violation of the Convention it welcomed the State party's readiness to monitor the complainant's situation following his return to Turkey and requested the State party To keep the Committee informed about the situation. UN رغم أن اللجنة خلصت إلى عدم وجود أي انتهاك للاتفاقية، فقد رحبت باستعداد الدولة الطرف لرصد حالة صاحب الشكوى إثر عودته إلى تركيا، وطلبت من الدولة الطرف إبقاءها على علم بتطورات الوضع.
    Although the Committee found no violation of the Convention it welcomed the State party's readiness to monitor the complainant's situation following his return to Turkey and requested the State party To keep the Committee informed about the situation. UN رغم أن اللجنة خلصت إلى عدم وجود أي انتهاك للاتفاقية، فقد رحبت باستعداد الدولة الطرف لرصد حالة صاحب الشكوى إثر عودته إلى تركيا، وطلبت من الدولة الطرف إبقاءها على علم بتطورات الوضع.
    (e) To keep the Committee regularly updated on its activities; UN (هـ) إحاطة اللجنة علما بانتظام بالأنشطة التي يضطلع بها؛
    (e) To keep the Committee regularly updated on its activities; UN (هـ) إحاطة اللجنة علماً بانتظام بالأنشطة التي يضطلع بها؛
    It requested the Secretary-General To keep the Committee informed of the experiences of the United Nations in demining in peacekeeping operations, taking into account inputs from those involved in such activities. UN وهي تطلب من اﻷمين العام أن يبقي اللجنة على علم بخبرات اﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام ضمن عمليات حفظ السلام، آخذا في اعتباره إسهامات المشاركين في تلك اﻷنشطة.
    The conveners of the network offered To keep the Committee informed on the progress of the network. UN وأعرب مسؤولو الشبكة عن رغبتهم في إبقاء اللجنة على علم بالتقدم المحرز في الشبكة.
    - To monitor the Ivorian mass media, in particular with regard to any incidents of incitement by the media to hatred, intolerance and violence, and To keep the Committee regularly informed of the situation in this regard, UN - رصــد وسائط الإعلام الإيفوارية، لا سيما فيما يتعلق بأي واقعة تحض فيها وسائل الإعلام على الكراهية والتعصب والعنف، وإطلاع اللجنة بانتظام على الوضـع في هذا الصدد؛
    She noted the request for UNHCR To keep the Committee informed of progress made. UN ولاحظت الطلب إلى المفوضية بإبقاء اللجنة على عِلم بالتقدم المحرز.
    15. The Chairperson said that the Chair would do its best To keep the Committee informed of the various draft resolutions put forward by delegations. UN 15 - الرئيس: قالت إنها لن تألو جهدا لإبقاء اللجنة على علم بمختلف مشاريع القرارات التي تقدمها الوفود.
    The Special Committee also notes the importance of continuing work in the areas of reintegration of ex-combatants and the connection between disarmament, demobilization and reintegration and peace processes, and requests the Secretariat To keep the Committee informed on these developments. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أيضا أهمية مواصلة العمل بشأن إعادة إدماج المحاربين السابقين وبشأن ربط الصلة بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعمليات السلام، وهي تطلب إلى الأمانة العامة أن تبقيها على علم بما يستجد بهذا الشأن.
    UNHCR was asked To keep the Committee informed about the impact of the five new regional statelessness staff positions. UN وطلب إلى المفوضية أن تبقي اللجنة على علمٍ بمدى تأثير المناصب الخمسة الجديدة لوظيفة مدير إقليمي مختص بحالات انعدام الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more