"to keep them" - Translation from English to Arabic

    • لإبقائهم
        
    • أن نبقيهم
        
    • لإبْقائهم
        
    • أن يبقيهم
        
    • لإبقائها
        
    • إبقاءها
        
    • إبقائهم
        
    • أن أبقيهم
        
    • لابقائهم
        
    • لتبقيهم
        
    • وإبقاؤها
        
    • لمنعهم
        
    • أن نجعلهم
        
    • إلى الاحتفاظ بها
        
    • إبقاؤهم
        
    While the astronauts appear to have enough oxygen to keep them alive, one thing they have too much of is carbon dioxide. Open Subtitles بينما يمتلك رواد الفضاء أكسجين كافي لإبقائهم على قيد الحياة الشيء الوحيد الذي يمتلكون فائضا منه هو ثاني أكسيد الكربون
    Trafficked individuals are subject to both physical as well as psychological coercion in order to keep them in their subjugated state; UN :: ويتعرض الأفراد المتاجر بهم للإكراه البدني والنفسي لإبقائهم في حالة خضوع؛
    We have to keep them alive as long as possible. Open Subtitles يجب أن نبقيهم على قيد الحياه أطول وقت ممكن
    It's the only way to keep them from resurrecting, you bury them. Open Subtitles هو الطريقُ الوحيدُ لإبْقائهم مِنْ إنبِعاث، تَدْفنُهم.
    I don't know if he can, but I told him to keep them out of the garage with its occupants. Open Subtitles لكنني أخبرته أن يبقيهم بعيدين عن المرآب مع سكانه
    Field dressings are issued in a sealed waterproof pouch to keep them clean and dry; the pouch can be torn open when required'; UN وتأتي الضمادات الميدانية في جراب مختوم صامد للماء لإبقائها نظيفة وجافة؛ ويمكن عند الحاجة فتح الجراب`؛
    Police officers attend ongoing training programmes to keep them abreast of new procedures and developments and to make them more sensitive in handling cases of domestic violence. UN ويحضر ضباط الشرطة دورات تدريبية مستمرة لإبقائهم على علم بالإجراءات والتطورات الجديدة في هذا المجال وارهاف حسهم بحالة الطفل عند معالجة حالات العنف العائلي.
    I'll do whatever I have to to keep them alive. Open Subtitles سأفعل أيا كان ما يتطلبه الأمر لإبقائهم أحياءًا
    Guy, you can always use seals to keep them in. Open Subtitles يمكنكم إستخدام التعويذات يارفاق لإبقائهم بالداخل.
    And it could be dangerous to keep them alive for three days. Open Subtitles وقد يكون من الخطر أن نبقيهم أحياء لمدة ثلاثة أيام
    I'm just saying that we need to keep them in mind. Open Subtitles أنا فقط أقول أننا يجب أن نبقيهم في البال
    Give head to guys to keep them hard and stuff in between shots. Open Subtitles أعطِ الرئيسَ إلى الرجالِ لإبْقائهم بشدّة وطلقات مادةِ في الوسطِ.
    Since they're just inherently lazy, someone has to be the guy to keep them... keep them motivated. Open Subtitles وبما أنهن كسولات وراثيًا فعلى أحدهم أن يبقيهم يبقيهم دائمًا التحفز
    He also stayed in close contact with the Multinational Force and resident diplomatic missions to keep them abreast of the tabulation of results. UN وظل أيضا على اتصال وثيق بالقوة المتعددة الجنسيات والبعثات الدبلوماسية المقيمة لإبقائها على اطلاع بمجريات فرز النتائج.
    The four areas naturally overlap with each other: the intention is not to keep them rigidly separate, but rather to reflect the connections among them. UN والمجالات الأربعة متداخلة بطبيعتها: وليس المقصود إبقاءها منفصلة بشكل غير مرن، بل بيان الصلات فيما بينها.
    We got to keep them alive a little while longer, right? Open Subtitles علينا إبقائهم على قيد الحياة لفترة أطول قليلا، أليس كذلك؟
    Do I need to keep them engaged so you can trace the call? Open Subtitles أيجب علي أن أبقيهم يتحدثون حتى تتمكنون من تتبعهم؟
    Once they hear what you're really about, you'll need more than an army to keep them in line. Open Subtitles عندما يسمعون ما كنت حقا، سوف تحتاج إلى أكثر من جيش لابقائهم في الخط.
    I can. I can, if you just find a way to keep them here until I return. Open Subtitles يمكنني ,يمكنني إن عثرت على وسيلة لتبقيهم هنا حتى أعود
    (v) To ensure the harmonization of human settlements programmes planned and carried out by the United Nations system, to coordinate human settlements activities in the United Nations system, to keep them under review and to assess their effectiveness at the inter-secretariat level; UN ' 5` كفالة تحقيق الاتساق بين برامج المستوطنات البشرية التي تخطط لها وتنفذها منظومة الأمم المتحدة، وتنسيق أنشطة المستوطنات البشرية داخل منظومة الأمم المتحدة، وإبقاؤها قيد الاستعراض وتقييم فعاليتها على صعيد العمل المشترك بين الأمانات؛
    At least we got here in time to keep them from taking their equipment. Open Subtitles على الأقل حضرنا هنا في الوقت المناسب لمنعهم من أخذ معداتهم
    I know that we want to keep them young as long as we can, but kids grow up. Open Subtitles أعرف أننا نريد أن نجعلهم صغار أطول فترة نستطيعها لكن الأطفال يكبرون
    They're supposedly ceremonial, so they get to keep them. Open Subtitles هم من المفترض الاحتفالية، حتى يصلوا إلى الاحتفاظ بها.
    The big challenge is to get children into school and, above all, to keep them there. UN والتحدي الكبير هو جلب الأولاد إلى المدرسة وخاصة إبقاؤهم فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more