Other claimants seek reimbursement for the cost of returning employees to Kuwait after liberation. | UN | وطلب آخرون من أصحاب المطالبات تعويضا عن تكاليف عودة الموظفين إلى الكويت بعد التحرير. |
Domestic servants returning to Kuwait after the invasion by Iraq had been granted the same | UN | وقد منحت خادمات المنازل العائدات إلى الكويت بعد الغزو العراقي نفس الأعمال والميزات التي كنّ يتمتعن بها فيما سبق. |
Some non-Kuwaiti claimants who did not return to Kuwait after liberation will not face such barriers. | UN | وهناك بعض المطالبين غير الكويتيين ممن لم يعودوا إلى الكويت بعد تحريره لن يواجهوا هذه العقبات. |
The witnesses all stated that on their return to Kuwait after liberation, they saw that the claimant's home had been looted and damaged. | UN | وأفاد جميع الشهود أنهم وجدوا منزل صاحب المطالبة مسروقاً ومخرباً لدى عودتهم إلى الكويت بعد التحرير. |
Another claimant seeks to recover incentive payments paid to an employee to encourage his return to Kuwait after the liberation. | UN | 261- ويلتمس صاحب مطالبة آخر استرداد الحوافز التي دفعها لأحد موظفيه لتشجيعه على العودة إلى الكويت بعد التحرير. |
The claimant's representatives, who were Jordanian nationals, did not return to Kuwait after the cessation of hostilities. | UN | ولم يعد ممثلو صاحب البلاغ، وهم مواطنون أردنيون، إلى الكويت بعد انتهاء القتال. |
It should be noted that the domestic workers concerned had the option of not returning to Kuwait after the expiry of their contracts. | UN | وكما هو ملاحظ فإن العاملين في المنازل المعينين كانت لديهم إمكانية عدم العودة إلى الكويت بعد انتهاء مدة عقودهم. |
In addition, Ashco asserts that the stance of the Palestinian Liberation Organization, in supporting Iraq, made it difficult for the Palestinians to return to Kuwait after the liberation of Kuwait. | UN | وتفيد آشكو إضافة إلى ذلك أن موقف منظمة التحرير الفلسطينية، في دعمها للعراق، جعل من العسير على الفلسطينيين العودة إلى الكويت بعد تحريره. |
As was the case in previous instalments of " E4 " claims, most of the claimants sought compensation for debts that remained uncollected because debtors had not returned to Kuwait after liberation. | UN | 64- وكما في مطالبات الدفعات السابقة من الفئة " هاء-4 " طالب معظم أصحاب المطالبات بتعويضات عن ديون بقيت دون تحصيل لأن المدينين لم يعودوا إلى الكويت بعد التحرير. |
CSC claims the costs of transporting 16 employees from Egypt to Kuwait after liberation. | UN | 293- يطالب ديوان الخدمة المدنية بتكاليف نقل 16 موظفاً من مصر إلى الكويت بعد التحرير. |
Most claimants sought compensation for debts that remained uncollected because debtors had not returned to Kuwait after liberation. | UN | ٨٠٢- طالب معظم أصحاب المطالبات بتعويض عن ديون بقيت دون تحصيل ﻷن المدينين لم يعودوا إلى الكويت بعد التحرير. |
The claimant alleged that he departed Kuwait on 13 December 1990 and was barred from returning to Kuwait after its liberation due to his nationality. | UN | ويدعي المطالب أنه غادر الكويت في 13 كانون الأول/ديسمبر 1990 ومنع من العودة إلى الكويت بعد تحريرها بسبب جنسيته. |
However, the Panel notes that most of the " stand alone " claimants in this instalment did not return to Kuwait after liberation or resume their businesses because of political or economic barriers. | UN | غير أن الفريق يشير إلى أن معظم أصحاب المطالبات " المستقلة " في هذه الدفعة لم يعودوا إلى الكويت بعد تحريرها ولم يستأنفوا أعمالهم التجارية بسبب حواجز سياسية أو اقتصادية. |
The claimant's sister, widow and son also gave detailed accounts of the extent of the destruction and looting of the claimant's home and belongings, which they observed on their return to Kuwait after liberation. | UN | كذلك قدمت شقيقة صاحب المطالبة وأرملته كما قدم ابنه معلومات مفصلة عن مدى أعمال التخريب والسرقة التي تعرض لها منزل صاحب المطالبة وممتلكاته وهو ما تَبِين لهم لدى عودتهم إلى الكويت بعد التحرير. |
When he returned to Kuwait after the 1991 liberation, he unified the country under the Kuwaiti Constitution and oversaw elections and the re-establishment of Kuwait's parliament. | UN | وعندما عاد إلى الكويت بعد التحرير في عام 1991، وحَّد البلد تحت الدستور الكويتي وأشرف على إجراء الانتخابات وإقامة البرلمان الكويتي من جديد. |
However, Chemitherm has provided no evidence explaining why the equipment could not be shipped to Kuwait after the cessation of hostilities in Kuwait, or why it remained unpaid after this date. | UN | 311- ولكن لم تقدم شركة Chemitherm بالرغم من ذلك أدلة توضح لماذا لم تتمكن من شحن المعدات إلى الكويت بعد انتهاء الحرب في الكويت، أو لماذا لم يتم تسديد سعرها بعد هذا التاريخ. |
When Corderoy returned to Kuwait after the cessation of hostilities it went to the premises of Al Ghanim Freight Air and discovered that its furniture and equipment was not there. | UN | وعندما عادت Corderoy إلى الكويت بعد وقف الحرب ذهبت إلى مباني Al Ghanim Freight Air واكتشفت أن أثاثها ومعداتها لم تعد موجودة هناك. |
As for the first instalment of “E4” claims, most claimants sought compensation for debts that remained uncollected because debtors had not returned to Kuwait after liberation. | UN | 87- كما هو الحال بالنسبة للدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " هاء - 4 " ، طالب معظم أصحاب المطالبات بالتعويض عن ديون ظلت دون تحصيل لأن المدينين لم يعودوا إلى الكويت بعد التحرير. |
The Government has also presented a number of claims for the cost of returning its employees to Kuwait after liberation to enable them to resume work. | UN | 80- قدمت الحكومة أيضاً عدداً من المطالبات بالتعويض عن تكاليف عودة موظفيها إلى الكويت بعد التحرير لتمكينهم من استئناف العمل. |
Lebanon asserts that, upon return to Kuwait after the liberation, the Lebanese Ambassador to Kuwait discovered that a number of items of tangible property had been stolen from the Embassy or had been damaged. | UN | 25- يؤكد لبنان أن السفير اللبناني لدى الكويت اكتشف لدى عودته إلى الكويت بعد تحريرها أن عدداً من أصناف الممتلكات المادية قد سُرق من السفارة أو تعرّض لأضرار. |