"to launch attacks" - Translation from English to Arabic

    • لشن هجمات
        
    • على شن هجمات
        
    • في شن هجمات
        
    • أجل شن هجمات
        
    • لشن الهجمات
        
    • على شن الهجمات
        
    We will permit no safe haven for Al-Qaida to launch attacks from Afghanistan or any other nation. UN ولن نسمح بأي ملاذ آمن للقاعدة لشن هجمات من أفغانستان أو أي دولة أخرى.
    Even so, Palestinian terrorists continue with their attempts to launch attacks and kill Israeli civilians on a daily basis. UN ومع ذلك، يواصل الإرهابيون الفلسطينيون محاولاتهم لشن هجمات وقتل المدنيين الإسرائيليين يوميا.
    It stated that the camps for the internally displaced persons were now used as places from which to launch attacks against the Government. UN وذكرت أن مخيمات المشردين داخليا تستخدم الآن كمواقع لشن هجمات على الحكومة.
    Frequent calls for donations by the groups, and their claims to be unable to launch attacks for lack of money, have encouraged further emphasis on adding financiers to the List. UN وقد شجعت الدعوات المتكررة من الجماعات لتقديم التبرعات ومزاعمها بعدم قدرتها على شن هجمات بسبب افتقارها للمال على مواصلة التركيز على إضافة ممولين إلى القائمة.
    60. He condemned the continued use of Puerto Rican territory by the United States to launch attacks against other countries, and the recruitment of young Puerto Ricans for the purpose of conducting imperialist wars. UN 60 - واستنكر استمرار استغلال الولايات المتحدة لإقليم بورتوريكو في شن هجمات ضد بلدان أخرى، وتجنيد شباب بورتوريكو لغرض القيام بحروب استعمارية.
    They abused the core principles of the law of armed conflict, in particular by blending in with civilians so as to launch attacks against other civilians. UN وقالت إن هذه الجهات تسيء استعمال المبادئ الأساسية في قانون النزاع المسلح ولا سيما باختلاطها بالمدنيين من أجل شن هجمات على مدنيين آخرين.
    These appalling attacks reflect a disturbing situation in which the Sinai desert is increasingly used by terrorists to launch attacks against Israel. UN ويعكس هذان الهجومان المروعان حالة مزعجة حيث تُستخدم صحراء سيناء بشكل متزايد من قِبل إرهابيين لشن هجمات على إسرائيل.
    Previously, Kouango was reportedly used by anti-balaka groups from Bangui as a hub from which to launch attacks on Bambari, Grimari and Ngakobo. UN ويُقال إن كوانغو كان يستخدمها في السابق جماعات أنتي بالاكا من بانغي كمنطلق لشن هجمات على بامباري وغديماري ونغاكوبو.
    In their view, such an arrangement is needed for the purpose of ensuring the security of northern Israel so long as the Lebanese Government is not able to exercise effective authority and prevent its territory from being used to launch attacks against Israel. UN ومن رأيها أن هذا الترتيب ضروري لضمان اﻷمن في شمال اسرائيل ما دامت الحكومة اللبنانية غير قادرة على ممارسة السلطة الفعلية ومنع استخدام أراضيها لشن هجمات ضد اسرائيل.
    As you know, the action of a State in allowing armed groups to use its territory in order to launch attacks on a neighbouring State meets the definition of aggression set forth in General Assembly resolution 3314 (XXIX) of 1974. UN وتعلمون أن سماح دولة لجماعات مسلحة باستعمال أراضيها لشن هجمات على دولة مجاورة يشكل عدواناً بالمعنى الوارد في قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة رقم 3314 لعام 1974.
    In their view, such an arrangement is needed for the purpose of ensuring the security of northern Israel so long as the Lebanese Government is not able to exercise effective authority and prevent its territory from being used to launch attacks against Israel. UN ومن رأيها أن هذا الترتيب ضروري لضمان اﻷمن في شمال اسرائيل ما دامت الحكومة اللبنانية غير قادرة على ممارسة السلطة الفعلية ومنع استخدام أراضيها لشن هجمات ضد اسرائيل.
    C. Use of mosques to launch attacks against the Israeli armed forces or to store weapons 464-465 117 UN جيم - استخدام المساجد لشن هجمات ضد القوات المسلحة الإسرائيلية أو لتخزين الأسلحة 464-465 156
    C. Use of mosques to launch attacks against the Israeli armed forces or to store weapons UN جيم - استخدام المساجد لشن هجمات ضد القوات المسلحة الإسرائيلية أو لتخزين الأسلحة
    The Mayor informed the Commission that there had been no prior hostilities in the town, the houses were not connected to Hezbollah, and the town had not been used to launch attacks against Israel. UN وأبلغ رئيس البلدية اللجنة بأن البلدة لم تكن قد شهدت قبل ذلك أية أعمال حربية وأنه ليس للمنازل التي استُهدفت أية صلة بحزب الله، وأن البلدة لم تُستخدم لشن هجمات ضد إسرائيل.
    Such a build-up of foreign troops and military equipment, unprecedented in the post-war period, has been coupled with ultimatums by the highest NATO officials and by individual NATO countries to the effect that they are ready to launch attacks against the Federal Republic of Yugoslavia. UN ورافق هذا الحشد للقوات اﻷجنبية والمعدات العسكرية، بشكل لم يسبق له مثيل في فترة ما بعد الحرب، قيام أعلى المسؤولين في الحلف وفرادى البلدان اﻷعضاء في الحلف بتوجيه إنذارات تنطوي على استعدادها لشن هجمات على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Moreover, suspected pirates have attacked vessels far out at sea by using " mother ships " to launch attacks by smaller vessels. UN وعلاوة على ذلك، يشتبه بأن قراصنة هاجموا سفنا على مسافات بعيدة في عرض البحر عن طريق استخدام " السفن الأم " لشن هجمات تقوم بها سفن أصغر حجما.
    Abdul Gadir Al-Shagafi Military Hospital in Al-Waar (Homs) was used as a military base to launch attacks on Al-Waar and Juret Al-Sheyah. UN واستُخدم مستشفى عبد القادر الشقفة العسكري في الوعر (حمص) كقاعدة عسكرية لشن هجمات على الوعر وجورة الشياح.
    Although the Organization of Al-Qaida in the Islamic Maghreb (QE.T.14.01) has collected a considerable war chest as a result of ransom payments, it is under pressure in northern Algeria and, while active in the Sahel, has yet to prove its capacity to launch attacks elsewhere. UN فرغم أن تنظيم القاعدة ببلاد المغرب الإسلامي (QE.T.14.01) قد جمع أموالا كثيرة من مدفوعات الفدية، فإنه يتعرض للضغط في شمال الجزائر، ورغم نشاطه في منطقة الساحل، فإنه لم يثبت بعد قدرته على شن هجمات في أماكن أخرى.
    For example, in an audio recording of September 2013 marking the twelfth anniversary of the attacks of 11 September 2001 on the United States of America released in October 2013, he emphasized Al-Qaida's desire to launch attacks against the United States and gave specific instructions concerning potential targets. UN فعلى سبيل المثال، أكد الظواهري، في تسجيل صوتي بث في تشرين الأول/أكتوبر 2013 في الذكرى السنوية الثانية عشرة للهجمات التي شُنت على الولايات المتحدة في أيلول/سبتمبر من عام 2011، رغبة تنظيم القاعدة في شن هجمات على الولايات المتحدة وأعطى تعليمات محددة بشأن الأهداف المحتملة().
    UNITA also reportedly concentrated its troops in Lunda Norte province to launch attacks on FAA positions in Dundo, Lucapa and Nzaji. UN كما أفادت التقارير أن يونيتا قام بحشد قواته في مقاطعة لوندا نورتي من أجل شن هجمات على مراكز القوات المسلحة اﻷنغولية في دندو ولوكابا ونزاجي.
    This would hardly be the first time that Palestinian terrorists have abused the immunity of United Nations facilities and ambulances in order to launch attacks, move weapons or transfer operatives, thereby endangering United Nations personnel and operations. UN وليست تلك هي المرة الأولى التي يستغل فيها الإرهابيون الفلسطينيون حصانة مرافق الأمم المتحدة وسيارات الإسعاف التابعة لها لشن الهجمات ونقل الأسلحة ومنفذي العمليات، مما يعرض موظفي الأمم المتحدة وعملياتها للخطر.
    The Syrian Government also continues to support the activities of Hizbullah, permits overland arms transfers to pass through Syrian territory from the Islamic Republic of Iran to Hizbullah's operatives, allows Hizbullah to maintain terrorist training facilities in the Syrian-controlled Bekaa Valley and has directly enhanced the capability of the organization to launch attacks against Israel. UN وتواصل الحكومة السورية أيضا دعم أنشطة حزب الله وسماحها باستخدام أراضيها لنقل الأسلحة من جمهورية إيران الإسلامية إلى زعماء حزب الله، وتتيح لحزب الله الاحتفاظ بمرافق لتدريب الإرهابيين في منطقة سهل البقاع الواقعة تحت سيطرتها، وقد ساهمت على نحو مباشر في تعزيز قدرات هذه المنظمة على شن الهجمات على إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more