"to law enforcement agencies" - Translation from English to Arabic

    • إلى وكالات إنفاذ القانون
        
    • لوكالات إنفاذ القانون
        
    • إلى أجهزة إنفاذ القانون
        
    • على وكالات إنفاذ القانون
        
    • على أجهزة إنفاذ القانون
        
    • لوكالات إنفاذ القوانين
        
    • إلى وكالات إنفاذ القوانين
        
    • لأجهزة إنفاذ القوانين
        
    • لدى أجهزة إنفاذ القوانين
        
    • لأجهزة إنفاذ القانون
        
    • على وكالات إنفاذ القوانين
        
    • إلى أجهزة إنفاذ القوانين
        
    • لدى أجهزة إنفاذ القانون
        
    • بوكالات إنفاذ القانون
        
    The results of the study had been transmitted to law enforcement agencies and would be used in the elaboration of a draft law on domestic violence. UN وقد أحيلت نتائج الدراسة إلى وكالات إنفاذ القانون وسوف تستخدم في وضع مشروع قانون بشأن العنف المنزلي.
    Advice on a weekly basis to law enforcement agencies on police and law enforcement matters UN إسداء المشورة أسبوعيا إلى وكالات إنفاذ القانون بشأن مسائل تتعلق بالشرطة وإنفاذ القانون
    In India, gender-sensitization programmes were offered to law enforcement agencies, medical officers and census enumerators. UN وفي الهند قدمت برامج للتوعية الجنسانية لوكالات إنفاذ القانون ولموظفي الميدان الصحي ولموظفي تعداد السكان.
    In 1998, assistance will be extended to law enforcement agencies in Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN وسوف تمد مساعدة في عام ١٩٩٨ إلى أجهزة إنفاذ القانون في البانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا .
    A total of 694 standard and 272 pocket-sized drug and precursor field testing kits were produced and distributed to law enforcement agencies in 37 Member States. UN وأُنتج ما مجموعه 694 مجموعة معيارية و 272 مجموعة بحجم الجيب من مجموعات أدوات التحليل الميداني للمخدرات والسلائف، ووُزِّعت على وكالات إنفاذ القانون في 37 من الدول الأعضاء.
    The investigation of environmental crimes is a challenge for the whole community, and is not limited to law enforcement agencies. UN 36- ويمثِّل التحقيق في الجرائم البيئية تحدّيا بالنسبة للمجتمع ككل، وهو لا يقتصر على أجهزة إنفاذ القانون.
    They also pose serious challenges to law enforcement agencies around the world. UN كما أنها تشكل تحديات خطيرة لوكالات إنفاذ القوانين حول العالم.
    In most cases, the disappearances were attributed to law enforcement agencies and the Army. UN وفي معظم الحالات، نُسب الاختفاء إلى وكالات إنفاذ القوانين والجيش.
    The working group will examine approaches to information-gathering and analysis and the information sources available to law enforcement agencies. UN وسيبحث الفريق العامل نُهج جمع المعلومات وتحليلها ومصادر المعلومات المتاحة لأجهزة إنفاذ القوانين.
    :: Advice on a weekly basis to law enforcement agencies on police and law enforcement matters UN :: تقديم المشورة أسبوعيا إلى وكالات إنفاذ القانون بشأن مسائل الشرطة وإنفاذ القانون
    Medical staff need training also, in the medico-legal aspects of crimes of gender-based and sexual violence, including how to gather forensic evidence and refer patients to law enforcement agencies. UN وينبغي تدريب العاملين الطبيين أيضاً، على الجوانب الطبية القانونية لجرائم العنف الجنساني والجنسي، بما في ذلك التدريب على كيفية جمع أدلة الطب الشرعي وإحالة المرضى إلى وكالات إنفاذ القانون.
    22. The fear of being reported to law enforcement agencies also prevents access to health facilities and services by patients. UN 22 - كما أن خوف المرضى من التعرض للإبلاغ عنهم إلى وكالات إنفاذ القانون يمنع وصولهم إلى المرافق والخدمات الصحية.
    Crime mapping and statistical reporting to law enforcement agencies of both sides to assist in the identification and targeting of increased criminality areas UN تقديم بيانات توزّع الجرائم والتقارير الإحصائية إلى وكالات إنفاذ القانون لكلا الجانبين للمساعدة في تحديد مناطق تزايد الجريمة واستهدافها
    According to Article 22 of the Security Authorities Act state and local officials, just as all individuals with an official status, must provide assistance to law enforcement agencies, within the scope of their competence. UN وفقا للمادة 22 من قانون السلطات الأمنية، يتعين على مسؤولي الدولة والمسؤولين المحليين، شأنهم في ذلك شأن جميع الأفراد الذين يحتلون موقعا رسميا، تقديم المساعدة لوكالات إنفاذ القانون ضمن نطاق اختصاصهم.
    The laws, regulations, techniques and skills available to law enforcement agencies for the identification and seizure of drugs could not keep apace of trends in drug production and smuggling. UN إن القوانين والأنظمة والطرائق والمهارات المتاحة لوكالات إنفاذ القانون من أجل تحديد هوية المخدرات وضبطها لم تتمكن من مسايرة الاتجاهات في انتاج المخدرات وتهريبها.
    Law enforcement agencies of the parties will cooperate in exchanging information and conducting joint investigations. The donors will provide financial support, material and training to law enforcement agencies. UN استعداد وكالات إنفاذ القانون التابعة للطرفين للتعاون في مجال تبادل المعلومات والقيام بتحقيقات مشتركة، وقيام المانحين بتقديم الدعم المالي والمادي والتدريب لوكالات إنفاذ القانون.
    Information on suspicious transactions obtained within the framework of such monitoring is analysed and, as appropriate, reported to law enforcement agencies. UN والمعلومات المتعلقة بالمعاملات المشبوهة، التي يُحصل عليها في إطار عملية الرصد تُحلل، وتبلغ إلى أجهزة إنفاذ القانون حسب الاقتضاء.
    At the very least, States might reckon to find benefit from the United Nations-Interpol special notices of listed individuals that are issued after listing and are circulated internationally to law enforcement agencies. UN وفي أقل تقدير، قد ترى الدول أنها تستفيد من الإخطارات الخاصة بين الإنتربول والأمم المتحدة المتعلقة بالأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة، والصادرة بعد إدراج الأسماء والمعممة دوليا على وكالات إنفاذ القانون.
    41. The General Directorate of Internal Security Forces of Lebanon had assigned specialized officers to give lectures to law enforcement agencies on drugs, methods used to conceal them as well as smuggling methods. UN 41- وقد عيّنت المديرية العاملة لقوى الأمن الداخلي في لبنان ضباطا متخصّصين لإلقاء محاضرات على أجهزة إنفاذ القانون حول المخدرات والطرق المستخدمة لإخفائها إضافة إلى أساليب التهريب.
    :: Crime mapping and statistical reporting to law enforcement agencies of both sides to assist in the identification and targeting of increased criminality areas UN :: تقديم بيانات توزيع الجرائم والتقارير الإحصائية لوكالات إنفاذ القوانين لدى كلا الجانبين للمساعدة في تحديد واستهداف المناطق التي تشهد ارتفاعاً في معدلات الجريمة
    iv. compilation of statistics and records, and provision of relevant information to law enforcement agencies during any financial investigation of suspicious transactions; UN `4 ' تجميع الإحصاءات والسجلات وتقديم المعلومات ذات الصلة إلى وكالات إنفاذ القوانين خلال أي تحقيق مالي في معاملات مشبوهة؛
    It was also recommended to reinforce mechanisms for the exchange of information and databases accessible to law enforcement agencies to effectively combat crime committed against children. UN كما أوصى الاجتماع بتعزيز آليات تبادل المعلومات وقواعد البيانات التي يمكن لأجهزة إنفاذ القوانين الوصول إليها من أجل تحقيق مكافحة الجرائم المرتكبة ضد الأطفال بصورة فعالة.
    4. The Seventeenth Meeting of HONLEA Africa recommended that in recognition of the value of controlled delivery operations to law enforcement agencies investigating and dismantling organized criminal groups, Governments should ensure that legislation was put in place and to make appropriate resources available to enhance the effectiveness of controlled delivery operations. UN 4- أوصى الاجتماع السابع عشر لهونليا أفريقيا بأنه، اعترافا بما لعمليات التسليم المراقَب من قيمة لدى أجهزة إنفاذ القوانين المعنية بالتحرّي عن الجماعات الإجرامية المنظّمة وتفكيكها، ينبغي أن تكفل الحكومات وضع التشريعات اللازمة وإتاحة الموارد المناسبة من أجل تعزيز فعالية عمليات التسليم المراقَب.
    Strengthening the machinery for quality management of criminal justice and improving the equipment available to law enforcement agencies could yield significant results in the fight against organized crime. UN ويمكن لتعزيز آلية تدبر نوعية العدالة الجنائية وتحسين المعدات المتاحة لأجهزة إنفاذ القانون أن يسفرا عن نتائج مهمة في مكافحة الجريمة المنظمة.
    The brochure on international agreements on human rights has been translated and will be published and distributed to law enforcement agencies in the near future. UN وترجمت النشرة المتعلقة بالاتفاقات الدولية لحقوق الإنسان وستنشر وتوزع على وكالات إنفاذ القوانين في المستقبل القريب.
    Several Governments referred to seminars or training courses, study visits, operational cooperation and financial support to law enforcement agencies from other countries. UN 54- وأشارت عدة حكومات إلى تنظيم حلقات دراسية أو دورات تدريبية، أو زيارات دراسية، أو التعاون في مجال العمليات أو تقديم دعم مالي إلى أجهزة إنفاذ القوانين من بلدان أخرى.
    The bills are not well known to law enforcement agencies and the general public. UN وهذه القوانين ليست معروفة جيدا لدى أجهزة إنفاذ القانون وعامة الجمهور.
    The first set of challenges involves instances of direct discrimination and concrete racial bias, which is more pronounced with regard to law enforcement agencies. UN وتشمل المجموعة الأولى من التحديات حالات تمييز مباشر وتحيز عنصري ملموس، وهو ما يعد أكثر وضوحا فيما يتعلق بوكالات إنفاذ القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more