"to lebanon in" - Translation from English to Arabic

    • إلى لبنان في
        
    • الى لبنان في
        
    • للبنان في
        
    • إلى لبنان عام
        
    She hoped to make a visit to Lebanon in early 2000 to further assess the situation. UN وهي تأمل في القيام بزيارة إلى لبنان في أوائل عام ٢٠٠٠ ﻹجراء مزيد من التقييم للموقف.
    The Special Coordinator praised the Government of Lebanon for keeping its borders open to refugees from the Syrian Arab Republic and urged the international community to provide additional assistance to Lebanon in this regard. UN وأثنى المنسق الخاص على حكومة لبنان للإبقاء على حدودها مفتوحة أمام اللاجئين من الجمهورية العربية السورية وحث المجتمع الدولي على أن يقدم مزيدا من المساعدة إلى لبنان في هذا الصدد.
    The Special Coordinator praised the Government of Lebanon for keeping its borders open to refugees from the Syrian Arab Republic and urged the international community to provide additional assistance to Lebanon in this regard. UN وأثنى المنسق الخاص على حكومة لبنان للإبقاء على حدودها مفتوحة أمام اللاجئين من الجمهورية العربية السورية وحث المجتمع الدولي على أن يقدم مزيدا من المساعدة إلى لبنان في هذا الصدد.
    The detainee, Mohammed Hamadan, a known Islamic Jihad activist, was one of those deported to Lebanon in 1992. UN وكان المحتجز، محمد حمدان، وهو أحد حركيي الجهاد اﻹسلامي المعروفين، من بين المرحلين الى لبنان في عام ١٩٩٢.
    The Office will continue to provide the necessary political and diplomatic assistance it provided to Lebanon in its post-conflict transition. UN وسيستمر المكتب في تقديم المساعدة السياسية والدبلوماسية الضرورية التي قدمها للبنان في المرحلة الانتقالية لفترة ما بعد الصراع.
    Deported to Lebanon in 1992. UN أبعد إلى لبنان عام ١٩٩٢.
    The Council reiterates the need for sustained international support to Lebanon in addressing the economic, security and humanitarian challenges facing the country and in meeting Lebanon's international obligations. UN ويكرر المجلس تأكيد الحاجة إلى تقديم دعم دولي مطرد إلى لبنان في مواجهة التحديات الاقتصادية والأمنية والإنسانية التي تواجه البلد وفي سبيل الوفاء بالالتزامات الدولية التي تقع على عاتق لبنان.
    Additional areas of concern raised during a field visit to Lebanon in August 1995 included public health and education, and transport systems. UN ومن الشواغل التي أثيرت خلال الزيارة الميدانية إلى لبنان في آب/أغسطس ٥٩٩١، الصحة العامة والتعليم وشبكات النقل.
    A monitoring and reporting mechanism to track emerging patterns of children's involvement in political violence, which was agreed to by the Government following the visit of my Special Representative to Lebanon in 2006, has yet to be established. UN ولم يتم بعد إنشاء آلية الرصد والإبلاغ لتتبع الأنماط الناشئة بشأن ضلوع الأطفال في العنف السياسي، التي وافقت عليها الحكومة على أثر الزيارة التي أجراها ممثلي الخاص إلى لبنان في عام 2006.
    2. Sixteen UNRWA staff, 11 from the Gaza Strip and 5 from the West Bank, were among more than 400 Palestinians deported to Lebanon in December 1992. UN ٢ - كان ١٦ موظفا من موظفي اﻷونروا، أحد عشر منهم من قطاع غزة وخمسة من الضفة الغربية، من بين ما يزيد عن ٤٠٠ من الفلسطينيين الذين أبعدوا إلى لبنان في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    The Special Rapporteur also undertook a mission to Lebanon in the aftermath of the Israeli-Lebanon conflict (see A/HRC/2/8 and Corr.1). UN وقام المقرر الخاص ببعثة إلى لبنان في أعقاب الصراع الإسرائيلي اللبناني (انظر A/HRC/2/8وCorr.1).
    The deportation of 415 Hamas activists to Lebanon in January 1993 and the Hebron massacre in March 1994 led immediately to a significant rise in violence against Jews in Western Europe. UN فإبعاد ٥١٤ نشطاً من نشطاء حماس إلى لبنان في كانون الثاني/يناير ٣٩٩١ ومذبحة الخليل في آذار/مارس ٤٩٩١ قد أديا في الحال إلى حدوث زيادة كبيرة في العنف ضد اليهود في أوروبا الغربية.
    7. The reduced requirements are mainly attributable to lower than expected expenditures related to the relocation of civilian international staff from Israel to Lebanon in the period from August to October 2002. UN 7 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى انخفاض النفقات إلى أقل مما كان متوقعا فيما يتعلق بنقل موظفين مدنيين دوليين من إسرائيل إلى لبنان في الفترة من آب/أغسطس إلى تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Mr. Rantisi was the spokesman for the 415 Palestinians from various Islamic movements who were exiled to Lebanon in December 1992. UN وكان السيد الرنتيسي المتحدث باسم ٤١٥ فلسطينيا من مختلف الحركات اﻹسلامية كانوا قد أبعدوا إلى لبنان في كانـــون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    The explosion occurred in a house located in the A-Saf neighbourhood, which is known to be a stronghold of Hamas and Islamic Jihad and many of whose residents comprised " a large group of extremists " expelled to Lebanon in 1992. UN ووقع الانفجار في منزل يقع في حارة عساف المشهورة بأنها أحد معاقل حماس والجهاد اﻹسلامي، والتي يتكون معظم سكانها من " مجموعة كبيرة من المتطرفين " الذين طردوا إلى لبنان في عام ١٩٩٢.
    Formulated as an outcome of the ILO multidisciplinary advisory mission to Lebanon in February and March 1993, the project is expected to commence operations shortly. UN وقد صيغ هذا المقترح على اعتبار أنه حصيلة عمل البعثة الاستشارية المتعددة الاختصاصات التي أوفدتها منظمة العمل الدولية إلى لبنان في شباط/فبراير وآذار/مارس ١٩٩٣. وينتظر أن يبدأ المشروع أشغاله عما قريب.
    In his continuing effort to obtain the most accurate and up-to-date information on the situation of human rights in Iraq, the Special Rapporteur requested that one Centre for Human Rights staff member be sent to Lebanon in early November 1994 in order to receive testimonies and reports from Iraqi citizens residing in or visiting Beirut. UN ٠١- وفي إطار الجهود المستمرة من جانب المقرر الخاص للحصول على أدق وأحدث المعلومات عن حالة حقوق اﻹنسان في العراق، فإنه قد طلب إيفاد موظف من مركز حقوق اﻹنسان إلى لبنان في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ من أجل تلقي شهادات وتقارير من المواطنين العراقيين المقيمين في بيروت أو ممن يزورونها.
    That country's efforts to move forward will require well-engineered and synchronized support on the part of the international community, on which I call to consider providing further assistance to Lebanon in its reconstruction and development efforts. UN فالجهود التي يبذلها هذا البلد للسير قدما تحتاج إلى دعم حسن التنظيم والتوقيت من قبل المجتمع الدولي، الذي أدعوه إلى النظر في تقديم المزيد من المساعدات إلى لبنان في جهوده المبذولة من أجل إعادة الإعمار والتنمية.
    Expenditures in excess of the budget also occurred under common staff costs, mostly for the payment of a second assignment grant to staff after one duty year in the mission and to the staff members relocated from Israel to Lebanon in 2002, who were also entitled to a second lump-sum entitlement grant at the end of 2004. UN كما حدثت زيادة في النفقات عن الميزانية في البند المتعلق بتكاليف الموظفين العامة، لسبب رئيسي هو دفع منحة انتداب ثانية للموظف بعد انقضاء سنة على عمله في البعثة وإلى الموظفين الذين نُقلوا من إسرائيل إلى لبنان في عام 2002، والذين كانوا يستحقون أيضا منحة ثانية للانتداب في نهاية عام 2004.
    Among the returning deportees were the 16 UNRWA staff members who were among those who had been deported to Lebanon in December 1992. UN وكان بين العائدين ١٦ موظفا في اﻷونروا كانوا من بين الذين أبعدوا الى لبنان في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    27. In August 1993, Israel and the Palestinians agreed to an arrangement to allow the more than 400 Palestinians from the West Bank and Gaza Strip who had been deported to Lebanon in December 1992 to return. UN ٢٧ - وفي آب/أغسطس ١٩٩٣، اتفقت إسرائيل والفلسطينيون على تدبير يسمح بالعودة ﻷكثر من ٤٠٠ فلسطيني من الضفة وقطاع غزة كان قد تم إبعــادهم الى لبنان في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Finally, I would like to express my deep appreciation for Germany's leadership of the pilot project in northern Lebanon and to all the other donor countries that have provided bilateral support to Lebanon in this context. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن تقديري العميق للقيادة الألمانية للمشروع التجريبي في شمال لبنان ولجميع البلدان المانحة الأخرى التي قدمت الدعم الثنائي للبنان في هذا الصدد.
    Hamdan had previously admitted that he belonged to and was active in a cell of the Islamic Jihad; he had been among the activists deported to Lebanon in 1993, had served terms of imprisonment and administrative detention in Israeli jails, and had been detained by the Palestinian Authority in March 1996, together with other activists of rejectionist terrorist organizations. UN وكان حمدان قد أقر قبل ذلك بانتمائه إلى خلية جمعية الجهاد الإسلامية وكان نشيطاً فيها وكان من بين الناشطين الذين رُحلوا إلى لبنان عام 1993 وقضى فترات في السجن وفي الاحتجاز الإداري في سجون إسرائيلية، كما احتجزته السلطة الفلسطينية في آذار/مارس 1996 إلى جانب ناشطين آخرين من الرافضين في المنظمات الإرهابية ثم أفرجت عنه السلطة الإسرائيلية في آب/أغسطس 1996.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more