"to legal services" - Translation from English to Arabic

    • على الخدمات القانونية
        
    • إلى الخدمات القانونية
        
    • بالخدمات القانونية
        
    • على خدمات قانونية
        
    • إلى الخدمات القضائية
        
    • في الخدمات القضائية
        
    • الجهات القانونية
        
    • من الخدمات القانونية
        
    385. There is no distinction between women and men in Montenegro with regard to access to legal services. UN 385- ولا يوجد تمييز بين المرأة والرجل في الجبل الأسود فيما يتعلق بالحصول على الخدمات القانونية.
    Detainees are often subjected to torture and ill-treatment and are denied access to legal services. UN وغالبا ما يتعرض المعتقلون للتعذيب وسوء المعاملة ويُحرمون من الحصول على الخدمات القانونية.
    Equality of access to legal services UN المساواة في الحصول على الخدمات القانونية
    Access to justice including access to legal services and advice remains weak. UN ولا تزال فرص الحصول إلى الخدمات القانونية والمشورة ضعيفة.
    Women have the same access as men to legal services. UN والمرأة تحظى بنفس الإمكانية التي يحظى بها الرجل فيما يتعلق بالوصول إلى الخدمات القانونية.
    As a result, legal referrals and access to legal services for women affected by HIV have increased. UN ونتيجةً لذلك، تزايدت الإحالات القانونية وتعززت إمكانية الانتفاع بالخدمات القانونية بين النساء المصابات بالفيروس.
    Access to legal services, like any other public service, is a right of all citizens under the Constitution of 2001. UN يعد الحصول على خدمات قانونية شأنها شأن كل خدمة عامة أخرى حقاً يُعترف به لجميع المواطنين بموجب دستور 2001.
    The national network is comprised of 11 specialist women's legal services, the majority of which have specialist units for Indigenous women. Rural women have access to legal services through Rural Women Outreach Programmes. UN وتضم الشبكة الوطنية 11 خدمة قانونية متخصصة للنساء تضم غالبيتها وحدات متخصصة في شؤون المرأة من السكان الأصليين وللمرأة الريفية حق الحصول على الخدمات القانونية من خلال برنامج توعية المرأة الريفية.
    Women in Kyrgyzstan have equal access to legal services. UN للمرأة في قيرغيزستان فرص مساوية لفرص الرجل في الحصول على الخدمات القانونية.
    UNDP is working in China to expand access to legal services for people living with HIV. UN ويعمل البرنامج الإنمائي في الصين على توسيع الحصول على الخدمات القانونية لحاملي فيروس نقص المناعة البشرية.
    Steps were taken to give victims access to legal services: UN وتم اتخاذ الإجراءات التالية لتمكين الضحايا من الحصول على الخدمات القانونية:
    Since submitting its report in 2010, the Government has also continued to provide budgetary support every year to the Guyana Legal Aid Clinic to ensure that women, in particular those in the rural areas, have access to legal services. UN ومنذ تقديم الحكومة تقريرها في عام 2010، استمرت أيضا في تقديم دعم سنوي لميزانية مركز غيانا للمساعدة القانونية من أجل ضمان إمكانية حصول النساء، ولا سيما في المناطق الريفية، على الخدمات القانونية.
    Please specify if women have equal access to legal services and if they can get free legal help if they are unable to pay for it. UN ويرجى تحديد ما إذا كانت المرأة تتمتع بفرص متساوية في الحصول على الخدمات القانونية وما إذا كان بمقدورها الحصول على مساعدة قانونية مجانية إذا لم يكن في استطاعتها أن تسدد تكلفتها.
    In all cases, refugees and asylumseekers should have access to legal services and remedies and to relevant NGOs. UN وفي جميع الحالات، ينبغي أن تتاح للاجئين ولطالبي اللجوء إمكانية الحصول على الخدمات القانونية واتباع سبل الانتصاف والاستعانة بالمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Women's Access to legal services (study paper) UN :: حصول المرأة على الخدمات القانونية (ورقة دراسة)
    Women further, do have equal access to legal services. UN تتساوى المرأة مع الرجل في الوصول إلى الخدمات القانونية.
    There is no specific constitutional provision that deals with access to legal services. UN ولا يوجد أي حكم دستوري محدّد يتناول الوصول إلى الخدمات القانونية.
    Migrants who live in employer-owned or operated migrant labour camps, which are frequently located in rural areas, and who are dependent on their employers for transportation and access to community facilities and public services, find access to legal services and community resources in general difficult. UN والمهاجرون الذين يعيشون في معسكرات يملكها أصحاب العمل أو معسكرات تدار للعمال المهاجرين، توجد عادة في المناطق الريفية، والذين يعتمدون على أصحاب عملهم في التنقل والوصول إلى المرافق المجتمعية والخدمات العامة، يجدون من الصعب عموماً الوصول إلى الخدمات القانونية والموارد المجتمعية.
    The gender focus of this global programme includes the protection of women's human rights and access to legal services while seeking to improve justice service delivery and enforce the law with particular attention to the poor. UN ويشمل التركيز الجنساني لهذا البرنامج العالمي حماية الحقوق الإنسانية للمرأة ووصولها إلى الخدمات القانونية والسعي في الوقت نفسه إلى تحسين تقديم خدمة العدالة وإنفاذ القانون مع إيلاء أهمية خاصة للفقراء.
    improving the access of the poor to legal services UN :: تحسين تمتع الفقراء بالخدمات القانونية
    140. Percentage of women and men with access to legal services UN 141 - النسبة المئوية لمن يحصلون على خدمات قانونية بين النساء والرجال
    Moreover, in general, women enjoy equal access to legal services, particularly in the area of legal assistance. They may freely conclude contracts in their name, administer their own property, and execute wills. UN وفضلاً عن ذلك، وبصفة عامة، تتوفر للمرأة الإمكانيات نفسها للوصول إلى الخدمات القضائية وخاصة في مجال المساعدة القضائية، ويمكنها أن تبرم العقود باسمها بحرية، وإدارة أموالها الخاصة، وتنفيذ الوصيات.
    Following continued advocacy, on 18 March 2014 the Minister of Justice, Human Rights and Public Liberties officially issued Circular 005 to legal services, which recalls that medical certificates are not necessary to initiate proceedings UN وبعد تنفيذ أنشطة دعوة متواصلة، أصدر وزير العدل وحقوق الإنسان والحريات العامة تعميما رسميا برقم 005 بتاريخ 18 آذار/مارس 2014، يُذكر به الجهات القانونية بأن تقديم شهادات طبية ليس شرطا لإقامة الدعاوى
    Equal access to legal services and free legal help UN الاستفادة على قدم المساواة من الخدمات القانونية ومن المساعدة القضائية المجانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more