Severe drug addiction had been contained to less than 0.5 per cent of the world's population. | UN | فقد تم احتواء الإدمان الشديد على المخدرات إلى أقل من 0.5 في المائة من سكان العالم. |
During the first quarter of 2009 the growth rate has fallen to less than one percent and the employment rate to 69.5 per cent. | UN | وأثناء الربع الأول من عام 2009، انخفض معدل النمو إلى أقل من 1 في المائة وانخفض معدل العمالة إلى 69.5 في المائة. |
4.1.3 UNTAET liquidation substantially completed -- 54 items outstanding on the assets inventory and accounts receivable/payable reduced to less than $0.4 million | UN | وبقي 54 بندا مستحقا من قائمة الأصول وانخفض حجم الحسابات المستحقة القبض والمستحقة السداد إلى أقل من 0.4 مليون دولار |
That level has been reduced to less than 15 per cent. | UN | وذلك المستوى انخفض اليوم الى أقل من ١٥ في المائة. |
If solids are present, they will have to be reduced to less than 200 um in diameter. | UN | وإذا ما كان ثمة نفايات صلبة موجودة، فيتعين تقليل قطرها إلى أقل من 200 مليميكرون. |
As a result, the previous vacancy rate of almost 50 per cent has been reduced to less than 20 per cent. | UN | ونتيجة لذلك، انخفض معدل الشواغر السابق الذي كان يبلغ 50 في المائة تقريبا إلى أقل من 20 في المائة. |
The rate of investment went from 16.6 per cent of gross domestic product in 1993 to less than 8 per cent in 2002. | UN | وانخفض معدل الاستثمار من 16.6 في المائة من الناتج المحلى الإجمالي عام 1993 إلى أقل من 8 في المائة عام 2002. |
As a result, the Palestinian Authority deficit for recurrent spending, which is financed by donors, is expected to decline to less than $1 billion in the 2011 budget. | UN | ونتيجة لذلك، من المتوقع أن ينخفض عجز السلطة الفلسطينية المتعلق بالإنفاق المتكرر، الذي تموله الجهات المانحة، إلى أقل من بليون دولار في موازنة عام 2011. |
At the same time, the infant mortality rate had dropped from 18 to less than 15 per thousand and the maternal mortality rate had dropped from 45 to 14 per thousand. | UN | وفي خط مواز تراجع معدل وفيات الرضع من 18 إلى أقل من 15 لكل ألف، وانخفض معدل الوفيات النفاسية من 45 إلى 14 لكل ألف. |
On the health front under-five mortality rate had declined in 2005 to less than half of what it was in 1990. | UN | على الجبهة الصحية، انخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة في عام 2005 إلى أقل من نصف ما كان عليه في عام 1990. |
On the health front under-five mortality rate had declined in 2005 to less than half of what it was in 1990. | UN | على الجبهة الصحية، انخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة في عام 2005 إلى أقل من نصف ما كان عليه في عام 1990. |
Reduce the prevalence of tetanus to less than one case per 1,000 live births by 2010 | UN | خفض الإصابة بالكزاز إلى أقل من حالة واحدة لكل ألف ولادة حية بحلول عام 2010؛ |
In 2003, this had fallen to less than 600 cases and the number is expected to fall further; | UN | وفي عام 2003 كان العدد قد انخفض إلى أقل من 600 حالة، ومن المتوقع أن يواصل انخفاضه؛ |
Household work for economically active females reduced from 14 hours per week to less than 5 hours by 2011. | UN | تخفيض أعباء الأعمال المنزلية للناشطات اقتصاديا من 14 ساعة في الأسبوع إلى أقل من 5 ساعات بحلول عام 2011. |
To lower maternal mortality to less than 35 deaths per 100,000 live births | UN | تخفيض وفيات الأمهات إلى أقل من 35 في كل 000 100 ولادة حية؛ |
The population of each country ranges from 82 million in Egypt to less than 1 million each in Bahrain, Djibouti and Qatar. | UN | ويتفاوت تعداد سكان بلدان المنطقة، من حوالي 82 مليون نسمة في مصر إلى أقل من مليون واحد في كل من قطر وجيبوتي والبحرين. |
9. Ethiopia is home to about 80 ethnic groups that vary in population size from more than 18 million people to less than 100. | UN | ٩- إثيوبيا موطن نحو ٨٠ جماعة عرقية متفاوتة في حجمها السكاني من أكثر من ١٨ مليون نسمة إلى أقل من ١٠٠ نسمة. |
The number of traditional opium addicts was reduced from 2,800 in 1994 to less than 500 in 2000. | UN | وانخفض عدد المدمنين التقليديين للأفيون من 008 2 شخص في عام 1994 الى أقل من 500 شخص في عام 2000. |
Thereafter they fell by 13 per cent, from $32 billion to less than $28 billion in 2009. | UN | ولكنها هبطت عقب ذلك بنسبة 13 في المائة، من 32 بليون دولار إلى ما يقل عن 28 بليون دولار في عام 2009. |
764. The Follow-up Measles Immunization Campaign in February 2004 targeted 18 million children, aged 9 months to less than 8 years old. | UN | 764- واستهدفت حملة متابعة التحصين ضد الحصبة في شباط/فبراير 2004 تحصين 18 مليون طفل تراوحت أعمارهم بين 9 أشهر وأقل من 8 سنوات. |
Initially, the administration had not implemented this recommendation, pointing out the practical difficulty of reducing the time limit to less than 60 days. | UN | وفي البداية لم تقم الإدارة بتنفيذها، وبرّرت ذلك بصعوبة تقصير المهلة إلى ما دون الستين يوما من الوجهة العملية. |
Because most major new drugs are developed by United States pharmaceutical companies, Cuban physicians have access to less than 50 per cent of the new medicines available on the world market. | UN | وﻷن معظم اﻷدوية الهامة الجديدة تصنعها شركات أدوية أمريكية، فإن اﻷطباء الكوبيين يحصلون على أقل من ٥٠ في المائة من اﻷدوية الجديدة المتوفرة في السوق العالمية. |
The goal was to reduce the poverty rate to less than 20 per cent of the population by mid-2016. | UN | ويتمثل الهدف في تخفيض نسبة الفقر لأقل من 20 في المائة من السكان بحلول منتصف عام 2016. |
Caucasians made up 4 per cent of the population in 2001, compared to less than 1 per cent in 1960. | UN | وشكل الأنغيليون من عرق أبيض 4 في المائة من السكان في عام 2001 مقارنة بنسبة تقل عن 1 في المائة في عام 1960. |
The reduction in net capital inflows, in circumstances in which net payments of profits and interest remained almost constant, meant that the net transfer of financial resources to the region fell from almost US$ 33 billion in 1992 to less than US$ 26 billion in 1993. | UN | والانخفاض في تدفق رأس المال الصافي، في إطار ظروف تتسم بثبات المدفوعات الصافية لﻷرباح والفوائد ثباتا تقريبيا، يعني أن النقل الصافي للموارد المالية الى المنطقة قد هبط من مستوى يناهز ٣٣ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، في عام ١٩٩٢، الى ما يقل عن ٢٦ بليون دولار، في عام ١٩٩٣. |
In these cases, the sediments in the area of the outer limit of the continental margin may, over a relatively short distance, repeatedly vary from the required thickness to less than the required thickness. | UN | وفي هذه الحالات، قد يتراوح سُمك المواد الرسوبية في منطقة الحد الخارجي للحافة القارية، بصورة متكررة، على امتداد مسافة قصيرة نسبيا، بين السُمك المطلوب وما يقل عن السُمك المطلوب. |
There were about 17 vacancies completed in Galaxy this year compared to less than 5 from previous years; | UN | وقد جرى استكمال حوالي 16 وظيفة شاغرة في غلاكسي هذا العام مقارنة بأقل من 5 في الأعوام الماضية؛ |
Bilingual education has gotten off the ground but is currently available to less than 10 per cent of indigenous children. | UN | ورغم أن التعليم بلغتين قد بدأ انطلاقته فإنه ليس متاحا إلا لما يقل عن نسبة 10 في المائة من أطفال الشعوب الأصلية. |
Persons sentenced for a major offence to less than one year's imprisonment; | UN | `2` المحكومون بمادة جنحة أقل من سنة؛ |
The world went from ten billion to less than a million. | Open Subtitles | لقد تحول العالم من عشره بليون الى اقل من مليون |
" 11 per cent if the number of monthly contributions paid amounts to less than 60. | UN | 11 في المائة إذا كانت الاشتراكات الشهرية المسددة عنه تقل عن 60 اشتراكاً شهرياً. |