"to levels not" - Translation from English to Arabic

    • إلى مستويات لم
        
    • إلى مستويات غير
        
    As a result of incessant rainfall from cyclone Aila in the Bay of Bengal, the whole river system in Bhutan flooded to levels not seen before. UN وقد أدت الأمطار المتواصلة بسبب إعصار أيلا في خليج البنغال إلى فيضان مجمل منظومة الأنهار في بوتان إلى مستويات لم تحدث من قبل.
    Farm protection has returned to levels not seen for more than a decade. UN وقد عادت حماية المزارع إلى مستويات لم تشاهد من قبل طيلة أكثر من عقد من الزمان.
    In Botswana, life expectancy has dropped by 33 years to levels not seen since 1950. UN وفي بوتسوانا، انخفض متوسط العمر المتوقع بنسبة 33 سنة إلى مستويات لم تعرف منذ عام 1950.
    26. Violence and acts of terrorism have increased in Iraq to levels not seen since 2008. UN 26 - تصاعدت أعمال العنف والإرهاب في العراق لتصل إلى مستويات لم تُشهد منذ عام 2008.
    The increased use of social media platforms has amplified the Department's ability to communicate United Nations messages that broaden global engagement to levels not seen before. UN وقد أدت زيادة استخدام المنابر التي تتيحها وسائط التواصل الاجتماعي إلى تعزيز قدرة الإدارة على إيصال رسائل الأمم المتحدة مما أدى إلى توسيع نطاق المشاركة العالمية إلى مستويات غير مسبوقة.
    The increased use of social media platforms has amplified the Department's ability to communicate United Nations messages, broadening global engagement to levels not seen before. UN وأدت زيادة منابر وسائط التواصل الاجتماعي إلى زيادة قدرة الإدارة على إبلاغ رسائل الأمم المتحدة، وتوسيع نطاق المشاركة العالمية إلى مستويات لم تشهدها من قبل.
    Similarly, oil prices have moved up in recent months to levels not seen since the start of the crisis, owing to non-demand-related factors such as political instability in major oil producing countries. UN وبالمثل، فقد شهدت أسعار النفط ارتفاعاً في الأشهر الأخيرة إلى مستويات لم تُبلَغ منذ بداية الأزمة، نتيجة عوامل غير متعلقة بالطلب مثل عدم الاستقرار السياسي في البلدان الرئيسية المنتجة للنفط.
    As a result, life expectancy rates at birth are declining in some developing countries to levels not seen since before the onset of industrialization, and gains in child survival rates are evaporating. UN ونتيجة لذلك، فإن معدلات اﻷجل المتوقع عند الولادة تنخفض في بعض البلدان النامية إلى مستويات لم يسبق لها مثيل منذ ما قبل عصر التصنيع، كما أن المكاسب التي تحققت في معدلات بقاء اﻷطفال آخذة في التلاشي.
    The treaty concluded the month before between the United States and the Russian Federation on strategic arms reduction would limit the number of strategic nuclear weapons deployed by the two countries to levels not seen since the 1950s. UN إن المعاهدة التي أبرمت قبل شهر بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن تخفيض الأسلحة الاستراتيجية ستحدّ من عدد الأسلحة النووية الاستراتيجية الموزوعة من قِبل البلدين إلى مستويات لم تُر منذ الخمسينيات من القرن العشرين.
    The treaty concluded the month before between the United States and the Russian Federation on strategic arms reduction would limit the number of strategic nuclear weapons deployed by the two countries to levels not seen since the 1950s. UN إن المعاهدة التي أبرمت قبل شهر بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن تخفيض الأسلحة الاستراتيجية ستحدّ من عدد الأسلحة النووية الاستراتيجية الموزوعة من قِبل البلدين إلى مستويات لم تُر منذ الخمسينيات من القرن العشرين.
    Together with his management team and staff, he had taken UNIDO to levels not thought possible; nonetheless, he believed that more could be done, and he recognized the ongoing need to assure and gain the confidence of the Member States. UN وقال إنه هو جنبا إلى جنب فريق إدارته والموظفين، قد نهضوا باليونيدو إلى مستويات لم تكن تخطر بالبال؛ ومع ذلك يعتقد أن من الممكن القيام بالمزيد، وأقر بالحاجة المستمرة إلى ضمان ثقة الدول الأعضاء وكسبها.
    On the positive side, the sluggish growth in the developed market economies reinforced the downward trend of inflation in 1992 to levels not seen since the 1960s. UN ٢٢ - وفي الجانب اﻹيجابي، عزز تباطؤ النمو في الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو الاتجاه النزولي للتضخم خلال عام ١٩٩٢، ليصل إلى مستويات لم تتحقق منذ الستينات.
    In the United States, unemployment has fallen to levels not seen since the late 1960s (see table A.7). UN وفي الولايات المتحدة، انخفضت البطالة إلى مستويات لم تشهدها منذ نهاية الستينات (انظر الجدول ألف - 7).
    However, the major escalation in the level of damage and destruction since March 2002 has created a situation in which humanitarian conditions in the West Bank and the Gaza Strip have deteriorated to levels not seen in decades. UN على أن التصاعد الكبير في مستوى الأضرار والدمار التي حدثت منذ آذار/مارس 2002 خلق وضعا تدهورت فيه الظروف الإنسانية في الضفة الغربية وقطاع غزة إلى مستويات لم يسبق لها مثيل منذ عقود.
    6. Crude-oil prices surged in the first half of 2008 to a historical high and then declined to levels not seen since early 2005. UN 6 - وارتفعت أسعار النفط الخام ارتفاعاً مفاجئا في النصف الأول من عام 2008 إلى مستوى تاريخي ثم انخفضت إلى مستويات لم يشهد لها مثيل منذ مطلع عام 2005.
    However, prices have tended to decline since June, with a drop of 36 per cent by October 2008, anticipating the economic slowdown and opening opportunities for substitution by synthetic rubber, while crude oil prices have declined to levels not reached in the last five years. UN إلاّ أن الأسعار قد مالت إلى الهبوط منذ حزيران/يونيه فسجلت هبوطاً بنسبة 36 في المائة في تشرين الأول/أكتوبر 2008، سابقة بذلك التباطؤ الاقتصادي العالمي ومُتيحة فرص استبدال المطاط الصناعي بينما تراجعت أسعار النفط الخام إلى مستويات لم تبلغها في السنوات الخمس الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more