"to leverage" - Translation from English to Arabic

    • للاستفادة من
        
    • لتعبئة
        
    • لحشد
        
    • على الاستفادة
        
    • على حشد
        
    • من أجل تعبئة
        
    • إلى الاستفادة
        
    • أجل حشد
        
    • في الاستفادة
        
    • لرفع مستوى
        
    • لجذب
        
    • أن تستفيد
        
    • إلى حشد
        
    • إلى استغلال
        
    • لحفز
        
    Increasing the potential of public funds to leverage private sector capital; UN `1` زيادة إمكانات الصناديق العامة للاستفادة من رؤوس أموال القطاع الخاص؛
    Grant or concessional finance was also identified as required to leverage private sector flows. UN كما اعتُبرت المِنَح أو التمويلات التساهلية لازمة لتعبئة تدفقات من القطاع الخاص.
    Public finance shall be provided in areas that cannot be adequately financed by the private sector to leverage private investments and to provide incentives for additional efforts. UN يُوفَّر التمويل العام في المجالات التي لا يمكن تمويلها تمويلاً ملائماً من قِبل القطاع الخاص لحشد الاستثمارات الخاصة وتقديم حوافز لبذل المزيد من الجهود.
    Work is also ongoing on several initiatives that help to leverage information and communications technology for greater effectiveness and efficiency. UN ويجري العمل أيضاً على عدة مبادرات تساعد على الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تعزيز الفعالية والكفاءة.
    UNDP's strong convening power to leverage participation of multiple sectors and stakeholders remains a clear and valued advantage. UN وتبقى قدرة البرنامج الإنمائي الكبيرة على حشد القوى لحث القطاعات والجهات المعنية المتعددة على المشاركة ميزة جليَّة وقيِّمة.
    A major opportunity exists to leverage the investments already made, and to minimize those that will continue to be made. UN وتوجد فرصة كبيرة للاستفادة من الاستثمارات الموظفة فعلاً وللتقليل إلى أدنى حد من الاستثمارات التي سيستمر توظيفها.
    Subregional offices are well positioned to leverage their status as subregional entities as a comparative advantage in resource mobilization. UN وتحتل المكاتب دون الإقليمية المكانة الملائمة للاستفادة من مركزها ككيانات دون إقليمية، باعتباره ميزة مقارنة لجمع الموارد.
    This will permit the Organization to leverage the potential of both initiatives and avoid overlap. UN وسيفسح هذا الأمر المجال للمنظّمة للاستفادة من إمكانات المبادرتين وتجنّب التداخل بينهما.
    UNDP's ability to use its grant resources to leverage additional resources from a variety of sources could be a valuable asset for the GM to build upon. UN ويمكن لقدرة البرنامج على استخدام موارده من عنصر المِنَح لتعبئة موارد إضافية من مصادر متنوعة أن تشكل أداة نافعة قيمة تستطيع اﻵلية العالمية أن تعتمد عليها.
    This will require a critical mass of significant resources in order to leverage additional external, domestic and local commitments. UN وسيقتضي ذلك مقداراً حاسماً من الموارد الكبيرة لتعبئة التزامات محلية داخلية وخارجية إضافية.
    The operating entity or entities of the financial mechanism should strive to leverage other funds in support of the activities of the developing country Parties to address climate change. UN `٥` ينبغي لكيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية أن تسعى جهدها لتعبئة أموال أخرى دعماً ﻷنشطة البلدان النامية اﻷطراف في التصدي لتغير المناخ.
    It was emphasized that the partnership approach taken at Johannesburg and beyond could be a valuable and important modality to leverage additional resources for sustainable development. UN وأكد على أن في الإمكان أن يكون نهج الشراكة المتخذ في مؤتمر جوهانسبرغ وما بعده أداة قيمة وهامة لحشد موارد إضافية للتنمية المستدامة.
    The United Nations should also further identify innovative ways to leverage South-South cooperation into the discourse on security sector reform. UN وينبغي للأمم المتحدة أيضا أن تواصل استبانة سبل مبتكرة لحشد التعاون فيما بين بلدان الجنوب في النقاش الجاري بشأن إصلاح قطاع الأمن.
    This would allow the Peacebuilding Fund, inter alia, to become an additional, complementary source of financing to assessed contributions in the early window of opportunity, able to leverage the civilian capacities within United Nations missions. UN وسيمكّن ذلك صندوق بناء السلام، في جملة أمور، من أن يصبح مصدر تمويل إضافي مكمّل للأنصبة المقررة خلال المراحل الأولى الحاسمة، قادر على الاستفادة من القدرات المدنية المتاحة داخل بعثات الأمم المتحدة.
    In establishing the trust fund it is also acknowledged that it will be used to leverage additional resources for this purpose. UN ومن المسلَّم به أيضاً، في إنشاء الصندوق الاستئماني، أنه سيستخدم للمساعدة على حشد المزيد من الموارد لهذا الغرض.
    The business world is an important player in such new arrangements and is eager to form partnerships with Governments and academic and civil society organizations to leverage resources and benefits. UN وعالم الأعمال جهة فاعلة هامة في مثل هذه الترتيبات الجديدة ويتوق إلى أن يقيم شراكات مع الحكومات والمؤسسات الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني من أجل تعبئة الموارد والمنافع.
    In addition, the Department continues to make efforts to leverage technology and thus enhance productivity. UN وإضافة إلى ذلك، تتواصل أيضا الجهود الرامية إلى الاستفادة من التكنولوجيا، ومن ثم تعزيز الإنتاجية في الإدارة.
    Public finance may also be used to leverage private investment and to provide incentives for additional efforts. UN ويمكن استخدام التمويل العام أيضاً من أجل حشد الاستثمارات الخاصة وتوفير حوافز لبذل جهود إضافية.
    As such, the goal is to leverage the current attention on agriculture in order to accelerate the development of agribusinesses and agro-industries in Africa and LDCs. UN ولذلك يتمثل الهدف في الاستفادة من الاهتمام الحالي بالزراعة من أجل تسريع تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Partnerships within the United Nations system are also crucial to leverage political capacities on the issue. UN وتكتسب الشراكات داخل الأمم المتحدة أهمية بالغة أيضاً لرفع مستوى القدرات السياسية بشأن هذه المسألة.
    Governments, for their part, are responsible for establishing leadership, setting clear and realistic targets, providing a sound legal framework, reducing transaction costs for doing business, offering risk-sharing mechanisms and providing seed money to leverage private capital. UN والحكومات مسؤولة من جانبها عن تسلم زمام القيادة ووضع أهداف واقعية وتوفير أُطر عمل قانونية سليمة وخفض تكاليف المعاملات لتنفيذ الأعمال التجارية وتوفير آليات لتقاسم المخاطر وتوفير الأموال الأولية لجذب رأس المال الخاص.
    This will allow the Department to leverage strategic planning by streamlining forecasting, process efficiency, timeliness and cost efficiency. UN وسيتيح ذلك للإدارة أن تستفيد من التخطيط الاستراتيجي عن طريق ترشيد عملية وضع التوقعات، وكفاءة العملية والالتزام بالتوقيت المناسب وفعالية التكلفة.
    The need to leverage capacity from the global South, in the light of the specific expertise and cultural advantages it may possess, were reiterated. UN وأعيد التأكيد على الحاجة إلى حشد القدرات من جنوب الكرة الأرضية، في ضوء ما قد يزخر به من خبرات خاصة وميزات ثقافية.
    However there is a need to leverage the developmental impact of remittances. UN غير أن هناك حاجة إلى استغلال أثر التحويلات المالية على التنمية.
    These institutions should continue to explore innovative ways to use their capital to leverage additional finance to foster development while preserving their capital and ensuring their activity is sustainable. External debt UN وينبغي أن تواصل هذه المؤسسات استكشاف سبل مبتكرة لاستخدام رأس مالها لجلب تمويل إضافي لحفز التنمية في الوقت الذي تحافظ فيه على رأس مالها وتكفل استدامة نشاطها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more