"to limit the number of" - Translation from English to Arabic

    • للحد من عدد
        
    • إلى الحد من عدد
        
    • على الحد من عدد
        
    • في الحد من عدد
        
    • أجل الحد من عدد
        
    • تقييد عدد
        
    • جعل عدد مقدمي
        
    • أجل حصر عدد
        
    • أجل التقليل من عدد
        
    • أن تحد من عدد
        
    • أن يحد من عدد
        
    • الحدّ من عدد
        
    She suggested deleting the bullet to limit the number of pages that States parties would produce. UN لذا، اقترحت حذف البند المذكور للحد من عدد الصفحات التي ستنتجها الدول الأطراف.
    It would be useful to know whether efforts to limit the number of documents requested had also been undertaken at other duty stations. UN وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت قد بذلت جهود للحد من عدد الوثائق في مراكز عمل أخرى أيضا.
    In their view, the administering Power had made no proposals to limit the number of migrants to Guam nor, had it made any effort to return lands to their original owners. UN وكان من رأيهم أن الدولة القائمة بالإدارة لم تتقدم بأية اقتراحات للحد من عدد المهاجرين إلى غوام كما أنها لم تبذل أي مجهود لإعادة الأراضي إلى أصحابها الأصليين.
    Another decision taken by the symposium of 1988 was to limit the number of times a year could be repeated. UN وأدت ندوة عام 1988 فضلا عن ذلك إلى الحد من عدد مرات التكرار.
    The Haitian authorities, the United Nations and international partners mounted a rapid response, which helped to limit the number of deaths. UN وشنت السلطات الهايتية والأمم المتحدة والشركاء الدوليون حملة سريعة للتصدي له، مما ساعد على الحد من عدد الوفيات.
    In exceptional cases, the Committee reserves the right to limit the number of children who are invited. UN وتحتفظ اللجنة في حالات استثنائية بالحق في الحد من عدد الأطفال المدعوين.
    It should not be used as an additional tool to limit the number of bidders. UN وينبغي أن لا يستخدم كوسيلة إضافية للحد من عدد مقدمي العروض.
    Bhutan has used visa control to limit the number of tourists so as to preserve its cultural identity. UN ولجأت بوتان إلى المراقبة عن طريق التأشيرات للحد من عدد السائحين حفاظا على هويتها الثقافية.
    Bermuda has used licensing to limit the number of cruise ships allowed to call each day. UN واستخدمت برمودا التراخيص للحد من عدد سفن الرحلات التي يسمح لها كل يوم بالرسو في موانئها.
    Developed countries must understand that the best way to limit the number of potential immigrants is to contribute to the development of their countries of origin. UN ويجب أن تفهم البلدان النامية أن أفضل وسيلة للحد من عدد المهاجرين المحتملين يتمثل في المشاركة في تنمية بلدانهم الأصلية.
    Consequently, Israel had adopted a number of security measures to limit the number of terrorist attacks and protect its citizens. UN وعلى ذلك، اعتمدت إسرائيل عددا من التدابير الأمنية للحد من عدد الهجمات الإرهابية ولتوفير الحماية لمواطنيها.
    It would be useful to know whether efforts to limit the number of documents requested had also been undertaken at other duty stations. UN وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت قد بذلت جهود للحد من عدد الوثائق في مراكز عمل أخرى أيضا.
    Their replies have been reproduced in full where feasible, but certain replies have been excerpted in order to limit the number of pages of the report. UN وقد استنسخت الردود بكاملها، حيثما تسنى ذلك، غير أن بعض الردود قد اختصرت للحد من عدد صفحات التقرير.
    They do not have the right even to use birth control in order to limit the number of their children. UN ولا يتمتعن بالحق حتى باستخدام موانع الحمل للحد من عدد الأطفال.
    Since the onset of the global financial crisis, however, several countries have sought to limit the number of highly skilled immigrants. UN غير أنه منذ بداية الأزمة المالية العالمية، سعت عدة بلدان إلى الحد من عدد المهاجرين ذوي المهارات العالية.
    The authors should seek to limit the number of action points, to, for example no more than 20, so as to ensure that the plan clearly articulates a prioritised set of actions. UN وينبغي أن يسعى واضعو خطة العمل إلى الحد من عدد النقاط المتعلقة بإجراءات بحيث لا تتجاوز عشرين إجراءً، على سبيل المثال، وذلك لضمان أن تحدد الخطة بشكل واضح مجموعة من الإجراءات ذات الأولوية.
    Parties may report sensitivity analysis for any of the projections, but should aim to limit the number of scenarios presented. UN 35- ويجوز للأطراف أن تقدم تحليلاً لحساسية أي من الإسقاطات لكنه ينبغي لها أن تسعى إلى الحد من عدد السيناريوهات المقدمة.
    It also failed to limit the number of staff that could be deployed and the types of activities they may undertake. UN ولا تنص الوثيقة أيضاً على الحد من عدد الموظفين الذين يمكن نشرهم وأنواع الأنشطة التي يمكنهم الاضطلاع بها.
    The Committee reserves the right to limit the number of adults present in the children's meeting. UN وتحتفظ اللجنة بالحق في الحد من عدد البالغين الذين يحضرون اجتماع الأطفال.
    The national authorities have made considerable efforts, however, to limit the number of these roadblocks. UN ومع هذا، فقد بذلت السلطات الوطنية جهودا كبيرة من أجل الحد من عدد تلك الحواجز.
    :: to limit the number of Cubans residing in the United States who have the right to visit Cuba, on the basis of an arbitrary reduction of the categories of relatives legally recognized as members of Cuban families. UN :: تقييد عدد الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة والمتمتعين بحق زيارة كوبا، وذلك من خلال تقليص اعتباطي لفئات الأقارب المعترف بهم كأفراد من الأسر الكوبية.
    For large projects in particular, there may be reasons for the contracting authority to wish to limit the number of bidders to a manageable number (see para. 20). UN وقد يكون هناك من الأسباب، ولاسيما في المشاريع الكبيرة، ما يدعو السلطة المتعاقدة إلى جعل عدد مقدمي العروض مقتصرا على عدد يسهل تدبره (انظر الفقرة 20).
    The Rapporteur drew this trend to the attention of the members of the Committee and it was agreed in May 2010 that, whenever possible, efforts would henceforth be made to limit the number of follow-up items to a maximum of five paragraphs. UN ووجهت المقررة انتباه أعضاء اللجنة إلى هذا الاتجاه وتم الاتفاق في أيار/مايو 2010 على بذل الجهود، كلما أمكن ذلك، منذئذ من أجل حصر عدد بنود المتابعة في خمس فقرات على أقصى تقدير.
    A strategy may be devised to limit the number of waivers to the minimum possible extent. UN لعلّه ينبغي وضع استراتيجية من أجل التقليل من عدد حالات التنازل عن المنافسة إلى أدنى حد ممكن.
    Next, United Nations bodies had been asked to limit the number of pages in their documents. UN ثم إنه طُلب إلى هيئات منظمة الأمم المتحدة أن تحد من عدد صفحات وثائقها.
    The Industrial Development Board should request the Director-General to limit the number of new initiatives to be taken forward in a pilot phase, and to report on the experience with this programming modality at its twenty-ninth session. UN ينبغي لمجلس التنمية الصناعية أن يطلب إلى المدير العام أن يحد من عدد المبادرات الجديدة المزمع اتخاذها في مرحلة تجريبية، وأن يقدم اليه في دورته التاسعة والعشرين تقريرا عن تجربة هذه الطريقة في البرمجة.
    If a Government wished to limit the number of bidders with which it had to negotiate, it should raise the threshold from the outset. UN وينبغي للحكومة أن ترفع منذ البداية هذه العتبات إذا كانت ترغب في الحدّ من عدد مقدّمي العروض الذين سيتعيّن عليها التفاوض معهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more