"to liquidity" - Translation from English to Arabic

    • على السيولة
        
    • إلى السيولة
        
    • بالسيولة
        
    At times of crisis, they should also have access to liquidity at a reasonable cost. UN وفي وقت الأزمات، ينبغي لها أيضا أن تحصل على السيولة بتكاليف معقولة.
    Developing countries should be assured of access to liquidity in times of crisis so that they would not have to resort to accumulating excessive reserves. UN وينبغي أن تكون البلدان النامية متأكدة من الحصول على السيولة في أوقات الأزمات لكي لا تلجأ إلى تركيم احتياطيات مفرطة.
    Due to the far-reaching obligations of major central banks to grant access to liquidity when the facility is triggered, this proposal will be difficult to implement. UN ونظرا للالتزامات بعيدة المدى للمصارف المركزية الكبرى، التي تترتب على كفالتها الحصول على السيولة عند بدء تشغيل هذا المرفق، سيكون من الصعب تنفيذ هذا الاقتراح.
    That innovative Facility -- the first of its kind -- will provide participating Governments from the region with immediate access to liquidity if they are affected by a hurricane or an earthquake. UN وذلك المرفق الابتكاري - الذي يُعتبر الأول من نوعه - سيقدِّم إلى الحكومات المشاركة الموجودة في المنطقة فرصة الحصول على السيولة فورا في حالة تأثرها بإعصار أو بهزة أرضية.
    After years of relatively easy access to liquidity and virtually unconstrained leverage, the global financial system was now firmly in the grip of a de-leveraging process accompanied by considerable financial turbulence. UN فبعد سنوات من الوصول اليسير نسبيا إلى السيولة وحشد الموارد دون قيود تقريبا، أصبح النظام المالي العالمي في قبضة محكمة لعملية تشتيت الموارد مصحوبة باختلال مالي كبير.
    An asset and liability approach also puts in place a prudential framework to monitor all relevant risks to which a Government is exposed, such as commodity price risk, fiscal risk and the emergence of contingent liabilities, in addition to liquidity, currency and interest rate risk. UN كما أن النهج القائم على فحص الأصول والخصوم ينشئ إطارا تحوطيا لرصد جميع المخاطر ذات الصلة التي تتعرض لها الحكومة، مثل خطر تقلب أسعار السلع الأساسية، ومخاطر المالية العامة، ونشوء التزامات احتمالية، علاوة على المخاطر المتصلة بالسيولة والعملة وسعر الفائدة.
    The decrease is the result of exchange-rate depreciations, lower property prices and more company assets offered for sale, given the heavy indebtedness of domestic firms and their reduced access to liquidity. UN وتدني مستوى أسعار الممتلكات وتزايد أصول الشركات المعروضة للبيع، وذلك بالنظر إلى المديونية الشديدة للشركات المحلية وتقلص إمكانية حصولها على السيولة.
    This reflects, inter alia, the unstable demand for money in the short run and special factors such as the recent flight to liquidity. UN وهذا الأمر يُظهر، في ما يُظهر، عدم ثبات الطلب على النقود على المدى القصير، ويبين عوامل خاصة مثل الإقبال الشديد على السيولة في الآونة الأخيرة.
    (g) Ensure access to liquidity and financial and other resources needed so that people may resume normal livelihoods; UN (ز) ضمان الحصول على السيولة وعلى الموارد المالية وغيرها من الموارد الضرورية ليستأنف الناس حياتهم الطبيعية؛
    Consequently, access to liquidity during capital account crises should be commensurate with countries' potentially large-scale financing needs that may surpass normal lending limits based on members' quotas. UN وبالتالي فإنه ينبغي أن يكون الحصول على السيولة أثناء أزمات حسابات رأس المال متوافقا مع الاحتياجات المالية الضخمة المحتملة للبلدان التي قد تتخطى حدود الاقتراض المعتادة المحددة على أساس حصص الأعضاء.
    11. Under current arrangements, access to liquidity was concentrated in industrial countries and a few developing countries. UN ١١ - وقال إنه في ظل الترتيبات الحالية تتركز إمكانية الحصول على السيولة في البلدان الصناعية وفي عدد قليل من البلدان النامية.
    55. While commodity speculation might be a matter of concern in major commodity trading centres in developed countries, that is not the case for commodity exchanges in developing countries that are more centred on trading commodities and have on the contrary problems of access to liquidity. UN 55 - وفي حين أن المضاربة في السلع الأساسية قد تكون مسألة تثير القلق في المراكز الكبرى لتبادل السلع في البلدان المتقدمة، فإن الحال ليس كذلك بالنسبة لأسواق تبادل السلع الأساسية في البلدان النامية التي هي أكثر تمركزا حول تبادل السلع ولديها، على العكس من ذلك، مشاكل تتعلق بالحصول على السيولة.
    One ambitious proposal is to extend IMF responsibilities to include the function of international lender of last resort, meaning that the Fund would need adequate resources to be able to provide countries with access to liquidity when no other lender is willing to lend in sufficient volume to deal effectively with a financial crisis. UN وتمثّل اقتراح طموح في توسيع نطاق مسؤوليات صندوق النقد الدولي ليشمل وظيفة جهة الإقراض الدولية تكون بمثابة الملاذ الأخير، بمعنى أن الصندوق سوف يحتاج إلى موارد كافية ليتمكّن من تزويد البلاد بسبل الحصول على السيولة عندما لا يكون هناك مقرض آخر مستعد للإقراض بمبالغ كافية للتصدّي بفعالية لأزمة مالية().
    An ambitious proposal is to develop IMF towards an international lender of last resort, which would provide access to liquidity when no other lender is willing to lend in sufficient volume to deal effectively with a financial crisis. UN ويتعلق أحد المقترحات الطموحة بتطوير صندوق النقد الدولي ليكون ملاذا أخيرا لتقديم القروض على الصعيد الدولي، ليوفر فرص الحصول على السيولة حينما لا تبدي جهة أخرى استعدادا لتقديم مقادير من القروض تكفي للتعامل بفعالية مع الأزمة المالية().
    Indeed, empirical research suggests that countries without explicit or implicit access to liquidity tend to hold much higher reserves than the privileged few – only to be blamed by the same privileged few for contributing to global imbalances by hoarding excess reserves. News-Commentary الواقع أن البحوث التجريبية تشير إلى أن البلدان التي لا تتمتع بقدرة صريحة أو ضمنية على الوصول إلى السيولة تميل إلى الاحتفاظ باحتياطيات أكبر من احتياطيات غيرها من القِلة المتميزة ــ فقط لكي تتهمها نفس القِلة المتميزة بأنها تساهم في خلق اختلالات التوازن العالمية بتكديس الاحتياطيات الفائضة.
    43. By the same token, moratoriums should not be regarded as a substitute for emergency financing when problems are being experienced in relation to liquidity or solvency. UN 43 - ومن المنطلق نفسه، ينبغي ألا يعتبر تأجيل الديون بمثابة بديل عن التمويل في حالات الطوارئ لدى مصادفة مشاكل تتصل بالسيولة أو الملاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more