"to live in peace and security" - Translation from English to Arabic

    • في العيش في سلام وأمن
        
    • في العيش بسلام وأمن
        
    • أن يعيش في سلام وأمن
        
    • أن تعيش في سلام وأمن
        
    • في العيش في سلم وأمن
        
    • العيش في أمن وسلام
        
    • في العيش بسلام وأمان
        
    • في العيش في سلام وأمان
        
    It also upholds the right of Israel to live in peace and security within internationally recognized boundaries. UN كما أنها تؤيد حق إسرائيل في العيش في سلام وأمن داخل حدود معترف بها دولياً.
    While recognizing the rights of the Palestinians, we also value and support the right of the people of Israel to live in peace and security. UN وبينما نعترف بحقوق الفلسطينيين، نقدر أيضا وندعم حق شعب إسرائيل في العيش في سلام وأمن.
    Mauritius has always supported the legitimate and inalienable right of the Palestinian people to live in peace and security in an independent Palestinian State. UN وما فتئت موريشيوس تؤيد حق الشعب الفلسطيني المشروع وغير القابل للتصرف في العيش في سلام وأمن في دولة فلسطينية مستقلة.
    In the end, peace will be the fruit of pragmatic voices that accept the coexistence of two independent States that wish to live in peace and security. UN وفي نهاية المطاف، سيكون السلام ثمرة للأصوات العملية التي تقبل تعايش دولتين مستقلتين ترغبان في العيش بسلام وأمن.
    Capital punishment was first and foremost a criminal justice issue and must be viewed from that perspective, taking into account the rights of victims and the right of the community to live in peace and security. UN وعقوبة الإعدام هي أولا وقبل كل شيء مسألة عدالة جنائية ويجب أن ينظر إليها من هذا المنظور، على أن توضع في الاعتبار حقوق الضحايا وحق المجتمع في أن يعيش في سلام وأمن.
    In fact, such a course of action would be detrimental to the safety and welfare of our people, and inconsistent with their desire, indeed their right, to live in peace and security. UN والواقع أن إقدامنا على هذه الخطوة سيضر بسلامة شعبنا ورفاهه، ولن يتمشى مع رغبته، بل حقه، في العيش في سلام وأمن.
    Therefore, this punishment should be assessed in terms of supporting the rights of victims and respecting the right to live in peace and security. UN وبالتالي، ينبغي تقييم هذه العقوبة من منظور دعم حقوق الضحايا واحترام الحق في العيش في سلام وأمن.
    Through that act of courage and farsightedness, Israel had recognized the Palestine Liberation Organization as the legitimate representative of the Palestinian people, while the Palestine Liberation Organization had accepted the right of Israel to live in peace and security. UN فمن خلال هذا العمل الذي ينم عن شجاعة وبعد نظر، اعترفت اسرائيل بمنظمة التحرير الفلسطينية بوصفها الممثل الشرعي للشعب الفلسطيني، بينما قبلت منظمة التحرير الفلسطينية بحق اسرائيل في العيش في سلام وأمن.
    It was unfortunate that the Special Committee's report had not sought to advance human rights but had furthered a narrative aimed at discrediting Israel and denying the right of its citizens to live in peace and security. UN ومن المؤسف أن تقرير اللجنة الخاصة لم يسع إلى النهوض بحقوق الإنسان ولكنه واصل سرد رواية تهدف إلى تشويه سمعة إسرائيل وإنكار حق مواطنيها في العيش في سلام وأمن.
    I reiterate my call to your Office, and to the international community, to collectively speak in one voice against these attacks and to defend Israel's right to live in peace and security. UN وأجدد دعوتي إلى المفوضية وإلى المجتمع الدولي للتحدث معاً بصوت واحد لإدانة هذه الهجمات وللدفاع عن حق إسرائيل في العيش في سلام وأمن.
    Having undergone two devastating world wars, with enormous losses and suffering, humankind has earnestly desired to live in peace and security in order to build a prosperous world. UN نظرا لأن البشرية قد شهدت حربين عالميتين مدمرتين، مع خسائر ومعاناة فادحة، فإنها قد رغبت جديا في العيش في سلام وأمن من أجل بناء عالم مزدهر.
    While recognizing the rights of Palestinians, we also appreciate and support the right of the people of Israel to live in peace and security alongside an independent and sovereign State of Palestine. UN وفي حين نعترف بحقوق الفلسطينيين، فإننا نقدر أيضا ونؤيد حق شعب إسرائيل في العيش في سلام وأمن إلى جانب دولة فلسطين مستقلة وذات سيادة.
    He stressed that the Palestinians have a legitimate right to the establishment of an independent and viable State of their own, and that Israel has the right to live in peace and security within internationally recognized and secure borders. UN وشدد على أن للفلسطينيين حقا مشروعا في إنشاء دولتهم المستقلة القابلة للحياة، وإن لإسرائيل الحق في العيش في سلام وأمن داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    The United Nations should unflaggingly continue its efforts to find an equitable solution that bears in mind the legitimate interests of two peoples, each with the right to live in peace and security. UN ينبغي للأمم المتحدة أن تستمر دون كلل في جهودها الرامية إلى إيجاد حل عادل يأخذ في الاعتبار المصالح المشروعة للشعبين، لكل منهما الحق في العيش في سلام وأمن.
    Fifthly, and last but not least, they must provide immediate means to obtain housing, adequate health care and education, and uphold the right of persons to live in peace and security in their own communities. UN وخامسا، وأخيرا وليس آخرا، يجب عليها أن توفر وسائل فورية للحصول على الإسكان، والرعاية الصحية والتعليم الملائمين، وأن تؤيد حق الأفراد في العيش في سلام وأمن في مجتمعاتهم المحلية.
    We also reaffirm the right of all States in the region to live in peace and security within their internationally recognized borders. UN ونؤكد مجددا أيضا حق جميع الدول في المنطقة في العيش بسلام وأمن ضمن حدودها المعترف بها دوليا.
    The people of Palestine had the right to live in peace and security in a viable State -- that was the path to a durable solution. UN وللشعب الفلسطيني الحق في العيش بسلام وأمن في دولة قادرة على البقاء - وهذا هو الطريق نحو حل دائم.
    We must seize every opportunity for progress to fulfil the decades-long aspiration of the Palestinian people to live in freedom with dignity and for the right of the Israeli people to live in peace and security with their neighbours. UN وعلينا أن نغتنم كل فرصة لإحراز تقدم نحو تحقيق أماني الشعب الفلسطيني، التي راودته لعقود، بالعيش بحرية وكرامة، ونحو حق الشعب الإسرائيلي في العيش بسلام وأمن مع جيرانه.
    The people of Israel have the right to live in peace and security. UN ولشعب إسرائيل الحق في أن يعيش في سلام وأمن.
    The people of Israel have the right to live in peace and security. UN ولشعب إسرائيل الحق في أن يعيش في سلام وأمن.
    Likewise, Israel has the right to live in peace and security within internationally recognized borders. UN وبالمثل، فإن إسرائيل لها الحق في أن تعيش في سلام وأمن داخل حدود دولية معترف بها.
    It wished in this way to associate itself with countries that aspired to live in peace and security, as well as to underscore the fact that States with nuclear weapons had the duty to act responsibly. UN وبهذا، فهي تود الانضمام إلى البلدان التي تأمل في العيش في سلم وأمن ووضع الدول الحائزة للأسلحة النووية أمام مسؤولياتها.
    That was in line with article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights; the penalty was moreover, just and necessary to ensure respect for the right of victims and it was necessary to enable countries to live in peace and security. UN وأضاف أن هذا يتفق والمادة ٦ من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية، فضلا عن أن هذه العقوبة عقوبة عادلة وضرورية لضمان احترام حق الضحايا وتمكين المجتمعات من العيش في أمن وسلام.
    Peace agreements signed with Egypt and Jordan have offered the clearest proof of the Arabs’ commitment to peace and their absolute willingness to participate, along with Israel, in the establishment of a secure, peaceful and developed Middle East. Arab positions across a range of international activities and forums have demonstrated the seriousness of their desire to live in peace and security with Israel. UN ذلك أن اتفاقيات السلام الموقعة مع كل من مصر واﻷردن قد أعطت الدليل القاطع بالتزام العرب بالسلام ورغبتهم اﻷكيدة مشاركة إسرائيل في إقامة شرق أوسط آمن ومسالم ومتطور، كما أن المواقف العربية فــي مختلف المجالات والمحافل الدولية دللت على جدية رغبتهم في العيش بسلام وأمان مع إسرائيل.
    However, this must be weighed against the rights of the victims and the right of the community to live in peace and security. UN بيد أنه ينبغي موازنة ذلك بحقوق الضحايا وحق المجتمع في العيش في سلام وأمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more