"to local authorities" - Translation from English to Arabic

    • إلى السلطات المحلية
        
    • للسلطات المحلية
        
    • والسلطات المحلية
        
    • على السلطات المحلية
        
    • مع السلطات المحلية
        
    • وإلى السلطات المحلية
        
    • منح السلطات المحلية
        
    • بالسلطات المحلية
        
    Efforts were also focused on the consolidation of reconciliation activities for their handover to local authorities and their partners. UN وركزت الجهود أيضا على توحيد أنشطة المصالحة من أجل نقلها إلى السلطات المحلية وشركائها.
    (iv) Increased percentage of Government functions transferred from central to local authorities UN ' 4` زيادة نسبة المهام الحكومية المنقولة من السلطات المركزية إلى السلطات المحلية
    WFP continues to work in close coordination with local authorities and has held a two-day workshop to facilitate the transition of responsibility for WFP beneficiaries to local authorities by mid-1999. UN ويواصل البرنامج التعاون والتنسيق الوثيق مع السلطات المحلية، ونظم حلقة عمل دامت يومين لتيسير انتقال مسؤولية اﻹشراف على المستفيدين من أنشطته إلى السلطات المحلية بحلول منتصف ١٩٩٩.
    Georgia has not yet held elections to local authorities and has passed no law on local self-government. UN ولم تجر جورجيا بعد انتخابات للسلطات المحلية ولم تسُن أي قانون بشأن الحكم الذاتي المحلي.
    Childcare Partnerships are responsible for giving informed direction to local authorities on the allocation of Childcare Strategy funding. UN وشراكات رعاية الطفل مسؤولة عن تقديم التوجيهات الرشيدة للسلطات المحلية بشأن تخصيص تمويل استراتيجية رعاية الطفل.
    This covers all housing programmes including funding to the Housing Corporation and to local authorities. UN ويشمل ذلك جميع برامج الإسكان بما في ذلك تمويل شركة الإسكان والسلطات المحلية.
    The implementation of centralized control over data collection and management activities would ease the ultimate transfer of those responsibilities to local authorities. UN كما أن إقامة السيطرة المركزية على جمع البيانات واﻷنشطة اﻹدارية ستسهل نقل المسؤوليات في آخر اﻷمر إلى السلطات المحلية.
    There are also consultative councils of national minority representatives reporting to local authorities. UN وهناك أيضاً مجالس استشارية لممثلي الأقليات القومية تقدم تقاريرها إلى السلطات المحلية.
    The office in Colombia offered advice to local authorities and civil society organizations in 20 municipalities and 2 districts of Bogotá. UN وقدَّم مكتب المفوضية المشورة إلى السلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني في 20 بلدية واثنتين من منطقتي بوغوتا.
    Where appropriate, the section refers matters to local authorities for investigation. UN وحيثما اقتضى الأمر، أحال القسم الحالات إلى السلطات المحلية للتحقيق فيها.
    Perpetrator not identified or referred to local authorities UN لم يتم التعرف على مرتكب المخالفة أو أحيل الملف إلى السلطات المحلية
    Demonstrators have demanded the handover of security responsibilities to local authorities. UN وقد طالب المتظاهرون بتسليم مسؤوليات الأمن إلى السلطات المحلية.
    Revenue transfers from central government to local authorities are one option. UN ومن الخيارات المتاحة فـي هذا الصدد تحويل الإيرادات من الحكومات المركزية إلى السلطات المحلية.
    Demonstrators have demanded the handover of security responsibilities to local authorities. UN وطالب متظاهرون بنقل المسؤوليات الأمنية إلى السلطات المحلية.
    :: Provision of technical advice to local authorities on the suitability of undertaking civilian disarmament exercises UN :: إسداء المشورة التقنية للسلطات المحلية بشأن مدى ملاءمة تنفيذ عمليات نزع سلاح المدنيين
    The areas in question had been handed over to local authorities. UN وقد تم تسليم المناطق المعنية للسلطات المحلية.
    The Mission would also be involved in supporting the development of national capacity-building for contingency planning and emergency coordination as well as providing continued support and training to local authorities in disaster management. UN وستشارك البعثة أيضا في دعم وضع البرامج الخاصة ببناء القدرات الوطنية على التخطيط لحالات الطوارئ وتنسيق المساعدات العاجلة، فضلا عن مواصلة توفيرها الدعم والتدريب للسلطات المحلية في مجال إدارة الكوارث.
    2003: New rules of procedure for the Governing Council are adopted; a non-voting seat is allocated to local authorities. UN 2003: اُعتمد نظام أساسي جديد لمجلس الإدارة؛ وخصص مقعد للسلطات المحلية بدون أن يكون لها الحق في التصويت.
    In the Dar Sila region, MINURCAT provided support to local authorities to revive conflict resolution mechanisms. UN وفي منطقة دار سيلا، وفرت البعثة الدعم للسلطات المحلية في مجال إنعاش آليات تسوية النزاعات.
    The State party is encouraged to provide support to local authorities for implementation of the principles and provisions of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم الدعم للسلطات المحلية في تنفيذ مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    Results included: a radiological map of the Semipalatinsk region, which was distributed to local authorities and nongovernmental organizations; local population and authorities were informed about the radiation situation in the region; and summer camps for youth were organized. UN وشملت النتائج: وضع خريطة للأنشطة الإشعاعية في منطقة سيميبالاتينسك وُزعت على السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية؛ وإطلاع السكان المحليين والسلطات المحلية على الحالة الإشعاعية في المنطقة، وتنظيم مخيمات صيفية للشباب.
    It is up to local authorities to honour their commitment to address the lack of security and bring the perpetrators of such crimes to justice. UN ويتعين على السلطات المحلية أن تفي بالتزاماتها لتناول مسألة الافتقار إلى الأمن ومقاضاة مرتكبي هذه الجرائم.
    In referring to local authorities, he noted that national human rights institutions or mechanisms had to work on creating, developing and maintaining relationships with local authorities. UN وفي معرض الإشارة إلى السلطات المحلية، لاحظ أنه يتعين على المؤسسات أو الآليات الوطنية لحقوق الإنسان أن تعمل على إقامة علاقات مع السلطات المحلية وتطوير تلك العلاقات والمحافظة عليها.
    604. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure the full implementation of the present recommendations, inter alia, by transmitting them to relevant government Ministries, the Parliament and to local authorities, for appropriate consideration and further action. UN 604- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً تاماً بواسطة إجراءات تشمل إحالتها إلى الوزارات ذات الصلة وإلى البرلمان وإلى السلطات المحلية من أجل النظر فيها كما ينبغي واتخاذ المزيد من الإجراءات بشأنها.
    This can be achieved through effective decentralization, where appropriate, of responsibilities, policy management, decision-making authority and sufficient resources, where possible including revenue-collection authority to local authorities, through participation and local democracy as well as through international cooperation and partnerships. UN ويمكن بلوغ ذلك عن طريق التطبيق الفعال، حسب الاقتضاء، للامركزية في مجال إسناد المسؤوليات وإدارة السياسات وتفويض سلطة صنع القرار ورصد الموارد الكافية، متضمنة حيثما أمكن، منح السلطات المحلية صلاحية جباية الضرائب، عن طريق المشاركة والديمقراطية المحلية ومن خلال التعاون الدولي والشراكات.
    With regard to local authorities and the Home Rule territories, were there similar structures there to enhance gender equality? UN وفيما يتعلق بالسلطات المحلية وإقليمي الحكم المحلي، تساءلت عما إذا كانت هناك هياكل مماثلة لتعزيز المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more