"to local courts" - Translation from English to Arabic

    • إلى المحاكم المحلية
        
    If the enterprises or institutions refuse to take corrective action, the unions can refer the case to local courts. UN وإذا رفضت المشاريع أو المؤسسات القيام بعمل إصلاحي، يمكن للنقابات أن تحيل القضية إلى المحاكم المحلية.
    A victim of such harm should be offered both options: resort to local courts or relief through diplomatic protection. UN وينبغي أن يعرض على ضحية هذا الضرر كلا الخيارين: اللجوء إلى المحاكم المحلية أو الإنصاف من خلال الحماية الدبلوماسية.
    So far, unfortunately, very few of these cases sent back to local courts were investigated fully and tried. UN غير أنه للأسف لم يتم التحقيق الكامل والبت إلا في القلة القليلة من هذه القضايا التي أعيدت إلى المحاكم المحلية.
    Previously, payment to local courts for individual items of expenditure, e.g. small items of equipment and repairs, was distributed byregional court administrators, but this arrangement has now been revised. UN ومن قبل، كانت المدفوعات المقدمة إلى المحاكم المحلية بشأن فرادى بنود الإنفاق مثل البنود الصغيرة للمعدات والإصلاحات يضطلع بتقسيمها مديرو المحاكم الإقليمية، ولكن هذا الترتيب نقح في الوقت الحالي.
    Monitoring trips were conducted to local courts in all three sectors of Darfur with a view to collecting the necessary information to inform legal reform with respect to cases of rape and murder and juvenile-related trials UN جرت زيارات الرصد إلى المحاكم المحلية في جميع القطاعات الثلاثة لدارفور بغرض جمع المعلومات اللازمة للاستعانة بها في عملية الإصلاح القانوني بشأن قضايا الاغتصاب والقتل والمحاكمات المتعلقة بالأحداث
    In addition, the Division will continue to provide support to the tracking and arrest of the 10 indictees who remain at large and to the transfer of rule 11 bis cases and investigations dossiers to local courts. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل الشعبة تقديم الدعم لعملية تعقب واعتقال المتهمين العشرة الذين لا يزالون طلقاء، وتقديم الدعم لإحالة القضايا وملفات التحقيق، بموجب القاعدة 11 مكررا، إلى المحاكم المحلية.
    In addition, the Division would continue to provide support to the tracking and arrest of the 10 indictees who remained at large and to the transfer of rule 11 bis cases and investigations dossiers to local courts. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل الشعبة تقديم الدعم لعملية تعقب واعتقال المتهمين العشرة الذين لا يزالون طلقاء، وتقديم الدعم لإحالة القضايا وملفات التحقيق بموجب المادة 11 مكررا إلى المحاكم المحلية.
    Since the inception of peacekeeping operations, the United Nations had settled claims resulting from damage caused by members of the force in the performance of their official duties, which for reasons of the immunity enjoyed by the Organization and its members could not be submitted to local courts. UN ومنذ نشأة عمليات حفظ السلام، قامت الأمم المتحدة بتسوية مطالبات ناتجة عن أضرار تسبب فيها أفراد القوات أثناء أدائهم لواجباتهم الرسمية، وهي مطالبات لا يمكن تقديمها إلى المحاكم المحلية لأسباب تتعلق بالحصانة التي تتمتع بها الأمم المتحدة وأعضاؤها.
    In this context, we note the work done by the Tribunals to develop the potential to transfer to local courts their accumulated experience and carry out legal research which will make it possible to adapt international precedents to national criminal court procedures. UN وفي هذا السياق نلاحظ العمل الذي تؤديه المحكمتان لتطوير الإمكانيات لنقل خبرتهما المتراكمة إلى المحاكم المحلية وإجراء بحوث قانونية مما سيتيح تكييف السوابق الدولية وتطبيقها في إجراءات المحاكم الجنائية الوطنية.
    Since the inception of peacekeeping operations, the United Nations had settled claims resulting from damage caused by members of the force in the performance of their official duties, which for reasons of the immunity enjoyed by the Organization and its members could not be submitted to local courts. UN ومنذ الشروع في عمليات حفظ السلام، قامت الأمم المتحدة بتسوية المطالبات الناجمة عن ما يتسبب فيه أفراد القوة من أضرار عند قيامهم بواجباتهم الرسمية، والتي لا يمكن بشأنها اللجوء إلى المحاكم المحلية لأسباب تعود إلى الحصانة التي تتمتع بها المنظمة وأعضاؤها.
    The proposal also took into account the requirement of the Office of the Prosecutor to maintain a core investigative capacity to continue to support trials and appeals after 2004 and to support the transfer of rule 11 bis cases and investigation dossiers to local courts. UN كما روعي في الاقتراح ضرورة أن يحتفظ مكتب المدعي العام بمجموعة أساسية من موظفي التحقيقات لمواصلة دعم المحاكمات واستئناف الأحكام بعد عام 2004، ولإحالة القضايا المشمولة بالقاعدة 11 مكررا وملفات تحقيقاتها إلى المحاكم المحلية.
    However, local courts retained jurisdiction to adjudicate any legal issue not decided by the Commission, and the Commission referred to local courts those issues which were connected to a claim but were not within its own jurisdiction. UN إلا أن المحاكم الوطنية تحتفظ باختصاصها في الفصل في أي مسألة قانونية لم تبت فيها اللجنة، وتحيل اللجنة إلى المحاكم المحلية أي مسائل تتعلق بإحدى المطالبات ولكنها لا تقع ضمن اختصاصها().
    31. UNCT indicated that accessibility to the formal system was especially limited in rural areas, where the large majority of the population resorted to local courts, which administered customary law in provincial communities, and to the traditional justice system. UN 31- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن إمكانية الوصول إلى النظام الرسمي محدودة جداً في المناطق الريفية، حيث تلجأ الغالبية العظمى من السكان إلى المحاكم المحلية التي تطبق القانون العرفي في المجتمعات الريفية، وإلى نظام العدالة التقليدي.
    At the beginning of 2005, by which time the overall workload and resource position should be clearer, I also intend to carry out a further review of all cases. In order to keep with the timeframe set by the Security Council, it will probably be necessary to transfer to local courts under Rule 11bis a greater number of cases, even some involving high-level accused. UN وفي بداية عام 2005، وهو الوقت الذي سيكون فيه الوضع العام من حيث عبء العمل والموارد قد صار أوضح، أعتزم أيضا إجراء استعراض آخر لجميع القضايا، وقد يكون من الضروري للالتزام بالإطار الزمني الذي حدده مجلس الأمن، إحالة عدد أكبر من القضايا إلى المحاكم المحلية بموجب القاعدة 11 مكررا، حتى إذا كانت تلك القضايا متعلقة بمتهمين من ذوي الرتبة العليا.
    41. In line with those developments, the Investigations Division has been reorganized and restructured around two main components: providing support for cases ready for trial, all ongoing trials and appeals and, through the establishment of a transition team, supporting the transfer of rule 11 bis cases to local courts and investigation dossiers from the Office of the Prosecutor to local prosecutors. UN 41 - مشيا مع تلك التطورات، أعيد تنظيم وتشكيل شعبة التحقيقات حول عنصرين رئيسيين هما: تقديم الدعم للقضايا الجاهزة للمحاكمة وجميع المحاكمات ودعاوى الاستئناف الجارية ودعم إحالة القضايا بموجب القاعدة 11 مكرر، عن طريق إنشاء فريق انتقالي، إلى المحاكم المحلية وإحالة ملفات التحقيق من مكتب المدعي العام إلى المدعين العامين المحليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more