"to local populations" - Translation from English to Arabic

    • السكان المحليين
        
    • للسكان المحليين
        
    • والسكان المحليون
        
    Such intervention may also address compensation to local populations when resources are used for other purposes, such as a national park. UN ويمكن أن تعالج مثل هذه التدخلات أيضا مسألة تعويض السكان المحليين عند استخدام مواردهم لأغراض أخرى مثل الحدائق العامة.
    The task of these committees would be to facilitate the dissemination of available information on climate change to local populations in their local languages. UN ويمكن أن تتمثل مهمة هذه اللجان في تسهيل نشر المعلومات المتاحة بشأن تغير المناخ على السكان المحليين بلغاتهم المحلية.
    . IFAD has expertise and knowledge in financing projects and programmes directed at ensuring maximum flow of resources to local populations. UN ● يتميز الصندوق بالخبرة والدراية في تمويل المشاريع والبرامج الموجهة نحو ضمان أقصى تدفق ممكن للموارد إلى السكان المحليين.
    The technologies and systems proposed by the project are largely familiar to local populations. UN والتكنولوجيات والنظم التي يقترحها المشروع معروفة إلى حد كبير للسكان المحليين.
    29. As a disaster-prone developing country, China knew only too well the suffering that disaster brought to local populations. UN 29- وباعتبار الصين من البلدان النامية المعرضة للكوارث فإنها تقدر تماماً المعاناة التي تسببها الكوارث للسكان المحليين.
    Through partnerships with local radio stations in remote areas, the Court increased its ability to reach out to local populations affected by the situation under investigation. UN ومن خلال شراكات مع محطات الإذاعة المحلية في المناطق النائية، زادت المحكمة من قدرتها على التواصل مع السكان المحليين المتأثرين بالحالة قيد التحقيق.
    Notwithstanding these remarkable achievements, landmines continue to be deployed each year at greater risk to local populations. UN وبغض النظر عن هذه المنجزات الملحوظة، ما زالت الألغام الأرضية، تزرع كل عام، مما يشكل خطرا كبيرا على السكان المحليين.
    The mission provided technical support for the identification and the destruction of more than four tons of unserviceable and dangerous munitions posing the most immediate threat to local populations. UN وقدمت بعثة التقييم الدعم التقني لأغراض تحديد وتدمير ما يزيد عن أربعة أطنان من الذخائر الخطرة غير الصالحة للاستخدام التي تشكل الخطر الأشد على السكان المحليين.
    Decentralization also allows for the equitable and more effective distribution of basic services to local populations. UN وتمكِّن اللامركزية أيضا من توزيع الخدمات الأساسية على السكان المحليين بمزيد من الإنصاف والفعالية.
    The Special Rapporteur on freedom of religion and belief stated that destruction of the tombs was the deprivation of an immense wealth to local populations, all Malians and the global community. UN وقالت مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد إن تدمير المقابر يعني حرمان السكان المحليين وجميع الماليين والمجتمع العالمي من ثروة هائلة.
    The delivery of services to local populations by local authorities and non-governmental organizations was drastically reduced, particularly in the rural Terai areas. UN وتعثر تقديم السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية للخدمات إلى السكان المحليين بدرجة كبيرة، ولا سيما في مناطق تيراي الريفية.
    UNDP was encouraged to explore a further expansion of its activities that would bring maximum benefit to local populations in Myanmar. UN وحثت هذه الوفود البرنامج اﻹنمائي على استكشاف إمكانية زيادة التوسع في أنشطته لتعود بأعظم فائدة على السكان المحليين في ميانمار.
    During the reporting period, more than 980 square kilometres of land was released to local populations under the land release process. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُعيد أكثر من 980 كيلومترا مربعا من الأراضي إلى السكان المحليين في إطار عملية إعادة الأراضي.
    In linguistic terms, it is not local populations that must adapt to the United Nations, but the United Nations that must adapt to local populations. UN وفيما يتعلق باللغات، ليس على السكان المحليين أن يتكيفوا على الأمم المتحدة، بل يجب على الأمم المتحدة أن تتكيف على السكان المحليين.
    The International Chernobyl Research and Information Network project has been working to provide information to local populations in accessible, non-technical language. UN ويعمل مشروع الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبل على توفير المعلومات للسكان المحليين بلغة سهلة غير تقنية.
    This clearance work returned more than 300 million square metres of land and 16,000 kilometres of roads to local populations for safe and productive use. UN وقد أعادت أعمال التطهير هذه أكثر من 300 مليون متر مربع من الأراضي و 000 16 كيلومتر من الطرق للسكان المحليين لاستخدامها على نحو آمن ومنتج.
    The members of the Council request that both countries grant humanitarian access to areas of military conflict to permit the provision of assistance to local populations. UN ويطلب أعضاء المجلس أن يتيح كل من البلدين وصول المساعدات اﻹنسانية إلى مناطق النزاع العسكري للسماح بتقديم المساعدة للسكان المحليين.
    For more than six years, UNESCO had provided assistance to independent media in the Balkan region seeking to exercise their right to freedom of expression, a sine qua non condition for the provision of non-partisan information to local populations. UN وتقوم اليونسكو منذ ست سنوات بتقديم المساعدة للوسائط المستقلة في منطقة البلقان، التي تسعى إلى ممارسة حقها في حرية التعبير، وهو شرط لا مناص منه لتقديم معلومات بريئة من الهوى للسكان المحليين.
    In Jordan and the Syrian Arab Republic most refugees enjoy rights similar to local populations and mostly stable social conditions which afford them greater opportunities for human development. UN ففي الأردن والجمهورية العربية السورية، يتمتع معظم اللاجئين بحقوق مماثلة لتلك المخولة للسكان المحليين ويعيشون في ظروف اجتماعية مستقرة عموما، مما يتيح لهم فرصا أكبر لتحقيق التنمية البشرية.
    52. Where wetlands do occur in drylands, they are extremely productive and of very high biodiversity and economic value to local populations. UN 52- عندما تقع الأراضي الرطبة في الأراضي الجافة، تكون منتجة جداً وذات تنوع بيولوجي كبير جداً، وقيمة اقتصادية عالية للسكان المحليين.
    The Working Group has chosen to dedicate the report to the subject of the use by the United Nations of private security companies in light of the vast and complex challenges which outsourcing security to private military and security companies poses to the United Nations and to local populations. UN واختار الفريق أن يكرس هذا التقرير لموضوع استخدام الأمم المتحدة شركات أمنية خاصة، في ضوء التحديات الكبيرة والمعقدة التي تواجهها الأمم المتحدة والسكان المحليون جراء الاستعانة بمصادر خارجية من شركات عسكرية وأمنية خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more