"to mainstream a gender perspective" - Translation from English to Arabic

    • على تعميم مراعاة المنظور الجنساني
        
    • أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني
        
    • عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني
        
    • إلى تعميم المنظور الجنساني
        
    • لتعميم مراعاة المنظور الجنساني
        
    • لإدماج المنظور الجنساني
        
    • إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني
        
    • أجل تعميم مراعاة منظور جنساني
        
    • لتعميم المنظور الجنساني
        
    • على مراعاة المنظور الجنساني
        
    • على إدراج منظور يراعي نوع الجنس
        
    • على تعميم المنظور الجنساني
        
    • أجل تعميم المنظور الجنساني
        
    • لإدماج منظور جنساني
        
    • لمراعاة المنظور الجنساني
        
    It also encourages the State party to mainstream a gender perspective within all ministries and to establish procedures for assessing the impact of such mainstreaming. UN كما تحض الدولة الطرف على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الوزارات، ووضع إجراءات لتقييم أثر ذلك التعميم.
    8. Further welcomes and appreciates the continuing and increasing efforts of African countries to mainstream a gender perspective and the empowerment of women in the implementation of the New Partnership; UN 8 - ترحب كذلك بالجهود المتواصلة والمتزايدة التي تبذلها البلدان الأفريقية من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتمكين المرأة عند تنفيذ الشراكة الجديدة، وتعرب عن تقديرها لتلك الجهود؛
    The need to mainstream a gender perspective into peacekeeping and peacebuilding initiatives cannot be overemphasized. UN ولا يمكن المبالغة في التأكيد على الحاجة إلى تعميم المنظور الجنساني في مبادرات حفظ السلام وبناء السلام.
    The member and associated States had taken measures to mainstream a gender perspective in the agendas of various MERCOSUR bodies. UN وأوضح أن الدول الأعضاء والدول المنتسبة اتخذت التدابير اللازمة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جداول أعمال هيئات السوق المختلفة.
    ASEAN also welcomed the Secretary-General's efforts to mainstream a gender perspective in the proposed programme budget, and encouraged him to continue his efforts in that regard. UN وأعلن أيضا ترحيب الرابطة بالجهود التي يبذلها الأمين العام لإدماج المنظور الجنساني في المسار الرئيسي للميزانية البرنامجية المقترحة، وتشجيعها إياه على مواصلة جهوده في هذا المضمار.
    Reiterating the need to mainstream a gender perspective into humanitarian assistance in a comprehensive and consistent manner, UN وإذ يكرر تأكيد الحاجة إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني مراعاة شاملة ومنتظمة في تقديم المساعدات الإنسانية،
    It also encourages the State party to mainstream a gender perspective within all ministries and to establish procedures for assessing the impact of such mainstreaming. UN كما تحض الدولة الطرف على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الوزارات، ووضع إجراءات لتقييم أثر ذلك التعميم.
    Governments were called upon to encourage the financial sector to mainstream a gender perspective in its policies and programmes. UN وأهابت الجمعية بالحكومات أن تشجع القطاع المالي على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساته وبرامجه.
    14. Calls upon Governments to encourage the financial sector to mainstream a gender perspective in its policies and programmes, in particular by: UN 14 - تهيب بالحكومات تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساته وبرامجه، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    8. Welcomes and appreciates the continuing and increasing efforts of African countries to mainstream a gender perspective and the empowerment of women in the implementation of the New Partnership; UN 8 - ترحب بالجهود المتواصلة والمتزايدة التي تبذلها البلدان الأفريقية من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتمكين المرأة عند تنفيذ الشراكة الجديدة، وتعرب عن تقديرها لتلك الجهود؛
    9. The Commission on the Status of Women welcomes the International Strategy for Disaster Reduction efforts to mainstream a gender perspective in the mitigation of disasters. UN 9 - وترحب لجنة وضع المرأة بالجهود المبذولة في إطار الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في التخفيف من حدة الكوارث.
    Underlining the need to mainstream a gender perspective and to recognize the child as a rights-holder in all policies and programmes relating to children, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى تعميم المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالطفل وإلى الاعتراف به باعتباره صاحب حق في هذه السياسات والبرامج،
    Underlining the need to mainstream a gender perspective and to recognize the child as a rights-holder in all policies and programmes relating to children, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى تعميم المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالطفل وإلى الاعتراف به باعتباره صاحب حق في هذه السياسات والبرامج،
    :: Build on lessons learned, expand and deepen efforts to mainstream a gender perspective in the United Nations Common Country Assessments and Development Assistance Frameworks UN :: الاعتماد على الدروس المستفادة، وتوسيع وتوطيد الجهود المبذولة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في تقييمات الأمم المتحدة القطرية الموحدة وأطر المساعدة الإنمائية
    30. Major international conferences were not the only opportunities to mainstream a gender perspective into the international agenda. UN 30 - وقالت إن المؤتمرات الدولية الكبرى ليست هي المناسبات الوحيدة لإدماج المنظور الجنساني في جدول الأعمال الدولي.
    Reiterating the need to mainstream a gender perspective into humanitarian assistance in a comprehensive and consistent manner, UN وإذ يكرر تأكيد الحاجة إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني مراعاة شاملة ومنتظمة في تقديم المساعدات الإنسانية،
    3. Further welcomes the efforts made by African countries and regional and subregional organizations, including the African Union, to mainstream a gender perspective and the empowerment of women in the implementation of the New Partnership; UN 3 - يرحب كذلك بالجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها الاتحاد الأفريقي، من أجل تعميم مراعاة منظور جنساني وتمكين المرأة عند تنفيذ الشراكة الجديدة؛
    Further steps to mainstream a gender perspective UN الخطوات الإضافية لتعميم المنظور الجنساني
    It also encourages the State party to mainstream a gender perspective within all the ministries, and to establish mechanisms for assessing its impact. UN وتشجع الدولة الطرف أيضا على مراعاة المنظور الجنساني ضمن جميع الوزارات، وعلى إقامة آليات لتقييم أثر ذلك.
    11. Encourages the Special Rapporteur to mainstream a gender perspective in the activities relating to his mandate; UN 11- تشجع المقرر الخاص على إدراج منظور يراعي نوع الجنس في الأنشطة المتعلقة بولايته؛
    The Committee encourages the State party to mainstream a gender perspective in its disability legislation and policy, and to facilitate advocacy by and on behalf of women and girls with disabilities. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعميم المنظور الجنساني في تشريعاتها وسياساتها المتصلة بالإعاقة، وعلى تيسير أنشطة التوعية التي تنظّمها النساء والفتيات ذوات الإعاقة وتلك التي تُنظَّم باسمهن.
    UNWomen played an important role in providing support to national partners on the basis of national priorities and should continue its efforts to mainstream a gender perspective in all social, economic and environmental forums. UN وأدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة دورا هاما في توفير الدعم للشركاء الوطنيين، بالاستناد إلى الأولويات الوطنية، وينبغي أن تواصل جهودها من أجل تعميم المنظور الجنساني في جميع المنتديات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    5. Urges all Governments to develop and promote strategies to mainstream a gender perspective in the design and implementation of economic and development policies and in the monitoring and evaluation of related programmes of action; UN 5 - تحث جميع الحكومات على وضع وتعزيز استراتيجيات لإدماج منظور جنساني في صلب عملية تصميم وتنفيذ السياسات الاقتصادية والإنمائية، وفي رصد وتقييم ما يتصل بها من برامج عمل؛
    Special efforts should be made to mainstream a gender perspective into the work of the United Nations in poverty eradication, to develop a more coherent system of sex disaggregated statistics and indicators and to reach out to civil society. UN وينبغي بذل جهود خاصة لمراعاة المنظور الجنساني في عمل الأمم المتحدة في مجال القضاء على الفقر، ووضع نظام أكثر تماسكا للإحصائيات والمؤشرات المصنفة حسب الجنس والاتصال بالمجتمع المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more