"to mainstream human rights" - Translation from English to Arabic

    • لتعميم مراعاة حقوق الإنسان
        
    • لإدماج حقوق الإنسان
        
    • إلى إدماج حقوق الإنسان
        
    • تعميم مراعاة حقوق الإنسان
        
    • إلى تعميم حقوق الإنسان
        
    • لتعميم حقوق الإنسان في
        
    • لتعميم مراعاة منظور حقوق الإنسان
        
    • لتعميم منظور حقوق الإنسان
        
    • في الأمم المتحدة لمراعاة تعميم حقوق الإنسان
        
    • على إدماج حقوق الإنسان
        
    • إلى دمج حقوق الإنسان
        
    • تستهدف إدماج حقوق الإنسان
        
    It has also enhanced its work to mainstream human rights in the work of other United Nations agencies. UN وعزّز أيضا عمله لتعميم مراعاة حقوق الإنسان في أعمال وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    There was a determined effort to mainstream human rights and gender issues in policies of the countries with which the mission engaged. UN وقد بذلت جهود حثيثة لتعميم مراعاة حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية في سياسات البلدان التي تعمل البعثة معها.
    It welcomed efforts to mainstream human rights in education, noting that the target of universal primary education by 2015 was achievable. UN ورحبت بالجهود المبذولة لإدماج حقوق الإنسان في التعليم ولاحظت أن بالإمكان بلوغ هدف التعليم الابتدائي الشامل بحلول عام 2015.
    IV. THE CHANGING LEGAL STATUS OF EDUCATION AND THE NEED to mainstream human rights UN رابعاً - المركز القانوني المتغير للتعليم والحاجة إلى إدماج حقوق الإنسان في التعليم
    :: to mainstream human rights into national policies and programmes, including in the areas of peace and security. UN :: تعميم مراعاة حقوق الإنسان في السياسات والبرامج الوطنية، بما في ذلك في مجالي السلام والأمن
    The establishment of the Human Rights Council represented a significant step forward in efforts to mainstream human rights in United Nations activities. UN ويمثل إنشاء مجلس حقوق الإنسان خطوة هامة إلى الأمام في الجهود الرامية إلى تعميم حقوق الإنسان في أنشطة الأمم المتحدة.
    The Section coordinates with the Department of Public Information to mainstream human rights and to strengthen coherence for increased effectiveness; UN ويعمل القسم بالتنسيق مع إدارة شؤون الإعلام لتعميم مراعاة حقوق الإنسان وتعزيز الاتساق من أجل زيادة الفعالية؛
    Organization of 12 meetings of the Darfur protection cluster and 12 meetings of the subclusters at the state level to mainstream human rights and address protection concerns through the work of the United Nations country team UN عقد 12 اجتماعا للمجموعة المعنية بالحماية في دارفور و 12 اجتماعا للمجموعات الفرعية على مستوى الولايات لتعميم مراعاة حقوق الإنسان وللنظر في الشواغل المتعلقة بالحماية في إطار عمل فريق الأمم المتحدة القطري
    During 2007, OHCHR contributed to support for eight United Nations country teams as " Delivering as one " pilot countries and initiated activities to mainstream human rights in the process. UN وخلال عام 2007، ساهمت المفوضية في تقديم الدعم لثمانية أفرقة قطرية تابعة للأمم المتحدة في بلدان من قبيل البلدان الرائدة ' ' لتوحيد الأداء``واستهلت أنشطة لتعميم مراعاة حقوق الإنسان في هذه العملية.
    With an appropriate understanding of these provisions, the Declaration is a powerful tool in the hands of indigenous peoples to mainstream human rights within their respective societies in ways that are respectful to their cultures and values. UN ومع توفر الفهم الصحيح لهذه الأحكام فإن الإعلان يمثل أداة قوية في يد الشعوب الأصلية لتعميم مراعاة حقوق الإنسان في مجتمعاتها بطرق تحترم ثقافتها وقيمها.
    At the country level, although there is no systematic follow-up to the implementation of the Committee's concluding observations and recommendations in the 130 UNHCR field operations, these are regularly included in activities designed to mainstream human rights in their programmes. UN وعلى الصعيد القطري، فإنه على الرغم من عدم وجود متابعة منهجية لتنفيذ الملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة عن اللجنة في 130 عملية من العمليات الميدانية للمفوضية، فقد أُدرجت هذه الملاحظات والتوصيات بانتظام في أنشطةٍ صممت لتعميم مراعاة حقوق الإنسان في برامجها.
    At the country level, although there is no systematic followup to the implementation of the Committee's concluding observations and recommendations in the UNHCR field operations, these are regularly included in activities designed to mainstream human rights in their programmes. UN وعلى الصعيد القطري، وعلى الرغم من عدم وجود متابعة منهجية لتنفيذ الملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة عن اللجنة في العمليات الميدانية للمفوضية، فقد أُدرجت هذه الملاحظات والتوصيات بانتظام في أنشطةٍ صممت لتعميم مراعاة حقوق الإنسان في برامجها.
    UNAMID will sustain efforts to mainstream human rights into the peace and political processes pertaining to strategies for the protection of civilians and humanitarian responses. UN وستواصل العملية المختلطة بذل الجهود لإدماج حقوق الإنسان في عمليات السلام والعمليات السياسية المتعلقة باستراتيجيات توفير الحماية للمدنيين وعمليات الاستجابة الإنسانية.
    UNAMID will sustain efforts to mainstream human rights into the peace and political processes pertaining to strategies for the protection of civilians and humanitarian responses. UN وستواصل العملية المختلطة بذل الجهود لإدماج حقوق الإنسان في عمليات السلام والعمليات السياسية فيما يتعلق باستراتيجيات توفير الحماية للمدنيين وعمليات الاستجابة الإنسانية.
    At the country level, although there is no systematic followup to the implementation of the Committee's concluding observations and recommendations in the 130 UNHCR field operations, these are regularly included in activities designed to mainstream human rights in their programmes. UN وعلى المستوى القطري، ورغم عدم وجود متابعة منتظمة لتنفيذ الملاحظات الختامية والتوصيات التي تضعها اللجنة في إطار العمليات الميدانية للمفوضية البالغ عددها 130 عملية، فإن هذه الملاحظات والتوصيات تدرج بانتظام في أنشطة تهدف إلى إدماج حقوق الإنسان في صلب برامج هذه العمليات.
    to mainstream human rights into national policies and programmes, including in the areas of peace and security; UN تعميم مراعاة حقوق الإنسان في السياسات والبرامج الوطنية، بما في ذلك في مجالي السلام والأمن؛
    HURIST 30. The joint OHCHR-UNDP Human Rights Institutional Strengthening (HURIST) project, which aims to mainstream human rights in the work of UNDP, has undertaken pilot programming activities in anti-poverty projects and in the informal labour sector. UN 30 - هو برنامج لتعزيز مؤسسات حقوق الإنسان، مشترك بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويهدف إلى تعميم حقوق الإنسان في صلب أعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وقد اضطلع بأنشطة تجريبية لمشاريع لمكافحة الفقر، وأخرى في قطاع العمل غير الرسمي.
    The Committee expressed its full support for efforts of the Secretary-General to mainstream human rights throughout the United Nations system. UN وأعربت اللجنة عن تأييدها الكامل للجهود التي يبذلها الأمين العام لتعميم حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    :: UNEG is finalizing guidance to mainstream human rights and gender equality perspective in United Nations system evaluations UN :: وضع فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم الصيغة النهائية لتوجيهات لتعميم مراعاة منظور حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في تقييمات منظومة الأمم المتحدة
    34. The UNOTIL Human Rights Unit, with assistance from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), also collaborated with the United Nations country team to mainstream human rights throughout the United Nations development assistance framework for 2008-2012, which is currently being prepared. UN 34 - كما أن وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي تعاونت، بمساعدة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مع فريق الأمم المتحدة القطري لتعميم منظور حقوق الإنسان في كل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2008-2012 الذي يجري إعداده حاليا.
    The Section works closely with the Department of Public Information to mainstream human rights and to strengthen coherence for increased effectiveness; UN ويعمل القسم بشكل وثيق مع إدارة شؤون الإعلام في الأمم المتحدة لمراعاة تعميم حقوق الإنسان وتعزيز التماسك من أجل زيادة الفعالية؛
    UNIOSIL Human Rights and Rule of Law Section also provided training to the United Nations Country Team to reinforce and sustain the capacity to mainstream human rights in their programmes and activities. UN وقام القسم أيضاً بتدريب فريق الأمم المتحدة القطري بغية تعزيز وإدامة قدرة الفريق على إدماج حقوق الإنسان في برامجه وأنشطته.
    However, there is still a great need to mainstream human rights in development strategies. UN بيد أن الحاجة لا تزال كبيرة إلى دمج حقوق الإنسان في صميم الاستراتيجيات الإنمائية.
    At the country level, although there is no systematic follow-up to the implementation of the Committee's concluding observations and recommendations in the 130 UNHCR field operations, these are regularly included in activities designed to mainstream human rights in their programmes. UN وعلى المستوى القطري، ورغم عدم وجود متابعة منتظمة لتنفيذ الملاحظات الختامية والتوصيات التي تضعها اللجنة في العمليات الميدانية للمفوضية البالغ عددها 130 عملية، فإن هذه الملاحظات والتوصيات تدرج بانتظام في أنشطة تستهدف إدماج حقوق الإنسان في صلب برامج هذه العمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more