"to maintain international peace and security" - Translation from English to Arabic

    • لصون السلم والأمن الدوليين
        
    • إلى صون السلام والأمن الدوليين
        
    • على صون السلام والأمن الدوليين
        
    • لصون السلام والأمن الدوليين
        
    • على صون السلم والأمن الدوليين
        
    • للحفاظ على السلم والأمن الدوليين
        
    • لحفظ السلم والأمن الدوليين
        
    • في صون السلم والأمن الدوليين
        
    • في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين
        
    • إلى صون السلم والأمن الدوليين
        
    • في حفظ السلم والأمن الدوليين
        
    • أجل صون السلم واﻷمن الدوليين
        
    • في صون السلام والأمن الدوليين
        
    • إلى حفظ السلام والأمن الدوليين
        
    • للحفاظ على السلام والأمن الدوليين
        
    We should cherish peace and reconciliation more dearly and take concrete action to maintain international peace and security. UN وينبغي أن نعز السلام والمصالحة على نحو أكبر وأن نتخذ إجراءات ملموسة لصون السلم والأمن الدوليين.
    Ukraine is actively participating in United Nations efforts to maintain international peace and security. UN وتشارك أوكرانيا مشاركة فعالة في جهود الأمم المتحدة لصون السلم والأمن الدوليين.
    Sanctions were a vital tool in efforts to maintain international peace and security without recourse to the use of armed force. UN ووصف الجزاءات بأنها أداة مهمة في الجهود الرامية إلى صون السلام والأمن الدوليين دون اللجوء إلى استخدام القوة المسلحة.
    Emphasizing that progress is urgently needed in the area of disarmament and non-proliferation in order to help to maintain international peace and security and to contribute to global efforts against terrorism, UN وإذ تشدد على أن هناك حاجة ملحة لإحراز تقدم في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار، بغية المساعدة على صون السلام والأمن الدوليين والمساهمة في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب،
    The Council is authorized by the United Nations Charter to take emergency measures to maintain international peace and security. UN وصحيح أن المجلس مكلف، بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة، باتخاذ تدابير عاجلة لصون السلام والأمن الدوليين.
    The veto remains an essential element of the Council's ability to maintain international peace and security. UN إن حق النقض لا يزال عنصرا أساسيا في قدرة مجلس الأمن على صون السلم والأمن الدوليين.
    The Security Council is a key instrument of this Organization to maintain international peace and security. UN إن مجلس الأمن أداة رئيسية في هذه المنظمة للحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    According to Article 51, the right to exercise self-defence shall continue until the Council has taken measures necessary to maintain international peace and security. UN ووفقا للمادة 51، فإن الحق في ممارسة الدفاع عن النفس يسري إلى أن يتخذ المجلس التدابير اللازمة لحفظ السلم والأمن الدوليين.
    Like others here, I know that questions arise over the Security Council and its primary role to maintain international peace and security. UN وعلى غرار الآخرين هنا، أعلم أنه تطرح أسئلة تتعلق بمجلس الأمن وبدوره الرئيسي في صون السلم والأمن الدوليين.
    From the very first years of its independence, Ukraine has actively participated in United Nations efforts to maintain international peace and security. UN فقد شاركت أوكرانيا بنشاط، منذ بداية السنوات الأولى لاستقلالها، في جهود الأمم المتحدة لصون السلم والأمن الدوليين.
    The Central African Republic continues to believe that preventing and peacefully resolving conflicts are the best way to maintain international peace and security. UN لا تزال جمهورية أفريقيا الوسطي تؤمن بأن أفضل الوسائل لصون السلم والأمن الدوليين هي منع نشوب النزاعات وتسويتها سلميا.
    The United Nations has worked relentlessly to maintain international peace and security through collective action. UN تعمل الأمم المتحدة بلا كلل لصون السلم والأمن الدوليين من خلال العمل الجماعي.
    The Secretary-General described the situation as a critical moment for Ukraine and for efforts to maintain international peace and security. UN ووصف الأمين العام الحالة بأنها لحظة حاسمة بالنسبة لأوكرانيا، وللجهود الرامية إلى صون السلام والأمن الدوليين.
    Emphasizing that progress is urgently needed in the area of disarmament and non-proliferation in order to help to maintain international peace and security and to contribute to global efforts against terrorism, UN وإذ تشدد على أن هناك حاجة ملحة لإحراز تقدم في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار، بغية المساعدة على صون السلام والأمن الدوليين والمساهمة في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب،
    We therefore commend the efforts of the United Nations, through the Security Council, to maintain international peace and security. UN ولذلك نشيد بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من خلال مجلس الأمن لصون السلام والأمن الدوليين.
    The Council should be reformed because it has never been able to maintain international peace and security. UN يتعين إصلاح المجلس لأنه لم يكن قادرا على الإطلاق على صون السلم والأمن الدوليين.
    I offer our full support to the United Nations in its resolute efforts to maintain international peace and security and to work towards the betterment of all humanity. UN وأقدم كامل تأييدنا للأمم المتحدة في جهودها المصممة للحفاظ على السلم والأمن الدوليين والعمل نحو تحسين حياة كل البشر.
    These three treaties continue to be essential instruments to maintain international peace and security and are the cornerstones of the international regime for non-proliferation and disarmament. UN وتظل هذه المعاهدات الثلاث صكوكاً أساسية لحفظ السلم والأمن الدوليين وتشكل الركائز للنظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    The reform of the Council is not only desirable but imperative if it is to ensure the successful implementation of its global mandate to maintain international peace and security on behalf of all Member States. UN وإصلاح المجلس ليس مجرد أمر مستحسن، بل هو واجب لا بد منه إذا كان له أن يضمن التنفيذ الناجح للولاية العالمية المتمثلة في صون السلم والأمن الدوليين بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء.
    The United Nations inter-agency framework team for preventive action, composed of 22 entities, supported States in fulfilling their responsibility to maintain international peace and security. UN ويقدم الفريق الإطاري المشتَرك بين الوكالات المعني بالإجراءات الوقائية، المؤلف من 22 كيانا، الدعم للدول للاضطلاع بمسؤوليتها في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    The need to maintain international peace and security should be an inalienable objective. UN فالحاجة إلى صون السلم والأمن الدوليين ينبغي أن تكون هدفا غير قابل للتصرف.
    It was moreover unclear how that right could impinge on the right of States to self-defence and on their duty to maintain international peace and security. UN وإضافة إلى ذلك لم تتضح كيفية تعارض هذا الحق مع حق الدول في الدفاع عن النفس، ومع واجبها في حفظ السلم والأمن الدوليين.
    In so doing, the Council discharges its obligation under Article 24 of the Charter to report to the General Assembly on measures adopted on behalf of all Member States to maintain international peace and security. UN والمجلس بقيامه بذلك، إنما يفي بواجبه بمقتضى المادة ٢٤ من الميثاق برفع تقارير إلى الجمعية العامة عن التدابير التي اعتمدها بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء من أجل صون السلم واﻷمن الدوليين.
    More nations have stepped forward to maintain international peace and security. UN وتقدم المزيد من الدول للمشاركة في صون السلام والأمن الدوليين.
    It should come as no surprise, therefore, that political missions have been at the very centre of United Nations efforts to maintain international peace and security since the establishment of the Organization. UN ولذلك، فلا غرابة في القول بأن البعثات السياسية كانت في صميم جهود الأمم المتحدة الرامية إلى حفظ السلام والأمن الدوليين منذ إنشاء المنظمة.
    We would like to express our gratitude for the efforts made by that organ to maintain international peace and security. UN ونود الإعراب عن الامتنان على الجهود التي بذلها ذلك الجهاز للحفاظ على السلام والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more