"to maintain order" - Translation from English to Arabic

    • للحفاظ على النظام
        
    • الحفاظ على النظام
        
    • للمحافظة على النظام
        
    • لحفظ النظام
        
    • بالحفاظ على النظام
        
    • أجل حفظ النظام
        
    • المحافظة على النظام
        
    • في حفظ النظام
        
    • على حفظ النظام
        
    With regard to article 10 of the Covenant, clarification was needed on what sort of force could be used to maintain order. UN وذكرت أن هناك حاجة بالنسبة إلى المادة ١٠ من العهد إلى توضيح نوع القوة التي يمكن استخدامها للحفاظ على النظام.
    Respect for the rule of law is essential to maintain order and stability and to protect human rights in any country. UN واحترام سيادة القانون ضروري للحفاظ على النظام والاستقرار وحماية حقوق الانسان في أي بلد.
    Israel's actions are intended not to harm, but to maintain order in the area, and are in full accordance with international law. UN والمقصود بإجراءات إسرائيل ليس الضرر وإنما الحفاظ على النظام في المنطقة، وهي تتفق تماما مع القانون الدولي.
    Respect for the rule of law is essential to maintain order and stability and to protect human rights in any country. UN ويعتبر احترام حكم القانون أمرا أساسيا في الحفاظ على النظام والاستقرار وفي حماية حقوق اﻹنسان في أي بلد من البلدان.
    We need to maintain order till the slide is complete. Open Subtitles إننا بحاجة للمحافظة على النظام حتى يتم إستكال الإنزلاق
    The administration stated that this was necessary in order to maintain order in the facility. UN وأعلنت الإدارة أن هذه العمليات ضرورية لحفظ النظام داخل المركز.
    The Clave counts on us Lightwoods to maintain order here. Open Subtitles والمجلس يفرض علينا لايتوودس للحفاظ على النظام هنا
    I will not hesitate to use the full force of our armed forces to maintain order in this country. Open Subtitles انا لن أتردد في أستخدام قوتنا المسلحة بشكل كامل للحفاظ على النظام في هذه البلاد.
    Anyway I hired my Dad, Max to maintain order as The Enforcer. Open Subtitles بأي حال ... وظفت أبي ماكس للحفاظ على النظام كضابط أمن
    In this context, I welcome the unity shown by leaders in the Palestinian camps in Lebanon in working together, and with the Lebanese authorities, to maintain order against the backdrop of the crisis in the Syrian Arab Republic. UN وفي هذا السياق، أرحب بروح الوحدة التي أبداها القادة في المخيمات الفلسطينية في لبنان، بالعمل سوياً مع السلطات اللبنانية، للحفاظ على النظام على خلفية الأزمة في الجمهورية العربية السورية.
    79. I welcome Palestinian efforts to work with the Lebanese authorities to maintain order in the Palestinian refugee camps. UN 79 - وأرحب بجهود الفلسطينيين الرامية إلى العمل مع السلطات اللبنانية للحفاظ على النظام داخل مخيمات اللاجئين الفلسطينيين.
    The author explained that starting 20 February 2008, after President Sarkisian's electoral victory, a number of peaceful demonstrations took place, at which the author was present to maintain order. UN وأوضح صاحب البلاغ أنه بدءاً من 20 شباط/فبراير 2008، وبعد فوز الرئيس ساركيسيان في الانتخابات، نُظم عدد من المظاهرات السلمية التي حضرها صاحب البلاغ للحفاظ على النظام العام.
    The role of the Claimant in peacetime is to maintain order and general security for important installations, protect important persons, provide public health services, and maintain military academies. UN ودور صاحب المطالبة في زمن السلم هو الحفاظ على النظام والأمن العام للمنشآت الهامة، وحماية الشخصيات الهامة وتوفير خدمات الصحة العامة والحفاظ على الأكاديميات العسكرية.
    Every Government had an obligation to maintain order and protect persons within their jurisdiction, and had a special responsibility with respect to officials of the United Nations system. UN وعلى كل حكومة التزام يقتضي منها الحفاظ على النظام وحماية اﻷشخاص في نطاق ولايتها القانونية، وعليها بالمثل مسؤولية خاصة فيما يتعلق بمسؤولي منظومة اﻷمم المتحدة.
    They stress the obligation to maintain order which is incumbent on the army and the police and demand that those responsible be prosecuted and punished. UN وتؤكد مسؤولية الحفاظ على النظام التي تقع على عاتق الجيش والشرطة، وتطالب بتعقب الجناة ومعاقبتهم.
    The Nazi state and my SS are needed to maintain order. Open Subtitles الدولة النازية والمخابرات ضرورية للمحافظة على النظام
    It was their job to, to... to enforce laws and to... to maintain order. Open Subtitles كان عملهم فرض القوانين للمحافظة على النظام
    For the most part, UNMIL has been able to intervene to maintain order. B. Disarmament UN واستطاعت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في معظم الأحيان أن تتدخل لحفظ النظام.
    46. The FN secretary-general, Guillaume Soro, promised in February 2005 to maintain order in the sector, to enforce the official producer price for top-grade cotton and to prevent diversion to neighbouring countries. UN 46 - ووعد الأمين العام للقوات الجديدة، غيوم سورو، في شباط/فبراير 2005 بالحفاظ على النظام في هذا القطاع قصد إنفاذ سعر الإنتاج الرسمي للقطن الممتاز، ولتلافي تحويله إلى البلدان المجاورة.
    The gendarmerie unit deployed at 5 a.m. was to post elements of the departmental gendarmerie along some routes in order to head off the demonstrators and use mobile squads to maintain order by erecting road blocks along the route to be taken by the demonstrators and at the entrance to the stadium. UN أما ترتيبات الدرك الوطني، التي بدأ تنفيذها في الساعة 00/5 صباحاً، فكانت تقتضي استخدام الدرك الإقليمي من أجل مراقبة بعض مناطق المرور دون تدخل وثني المتظاهرين عن متابعة مسيرتهم، كما كانت تشمل سرايا متحركة من أجل حفظ النظام عن طريق إقامة حواجز تفتيش في طريق المتظاهرين وأمام مدخل الملعب.
    68. It is important that leaders in the Palestinian camps continue to work together and with the Lebanese authorities to maintain order. UN 68 - ومن المهم أن يواصل القادة في المخيمات الفلسطينية العمل مع بعضهم ومع السلطات اللبنانية على المحافظة على النظام.
    I welcome the efforts of camp leaders to work with the Lebanese authorities to maintain order. UN وإنني أرحب بالجهود التي يبذلها قادة المخيم للعمل مع السلطات اللبنانية في حفظ النظام.
    This will further strengthen public confidence that justice can be delivered independently, which will help to maintain order in society. UN وسيزيد ذلك من تعزيز ثقة الجمهور بأنَّ العدالة يمكن أن تقام باستقلالية، الأمر الذي سيساعد على حفظ النظام في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more