"to maintain peace and security" - Translation from English to Arabic

    • لصون السلم واﻷمن
        
    • للحفاظ على السلام والأمن
        
    • لصون السلام والأمن
        
    • على صون السلم والأمن
        
    • على صون السلام والأمن
        
    • للحفاظ على السلم والأمن
        
    • إلى صون السلم والأمن
        
    • الحفاظ على السلام والأمن
        
    • المحافظة على السلم والأمن
        
    • عن حفظ السلام واﻷمن
        
    • لإقرار السلام والأمن
        
    • حفظ السلام والأمن
        
    • أجل صون السلم والأمن
        
    • لحفظ السلام واﻷمن
        
    • بصون السلام والأمن
        
    Fifteen hundred and eighty-one of them have made the ultimate sacrifice in our common endeavours to maintain peace and security. UN ومن بينهم ألف وخمسمائة وواحد وثمانون جنديا ضحوا بحياتهم فـــي مساعينـــا المشتركة لصون السلم واﻷمن.
    Commending the Government of Rwanda's continuing efforts to maintain peace and security as well as to reconstruct and rehabilitate the country, UN وإذ يشيد بجهود حكومة رواندا المستمرة لصون السلم واﻷمن ولتعمير البلد وإنعاشه،
    Feedback from the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support and regional partners showed an unequivocal level of commitment to working together to maintain peace and security. UN ويظهر من ردود إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني وردود المنظمات الإقليمية أن هناك مستوى قاطعا من الالتزام بالعمل معا للحفاظ على السلام والأمن.
    My Government supports and will actively participate in efforts to maintain peace and security on all the seas of the world. UN وتؤيد حكومتي الجهود المبذولة لصون السلام والأمن في جميع بحار العالم وسوف تشارك مشاركة فعلية فيها.
    4.4 Meeting the complex and evolving challenges of modern peacekeeping requires an integrated approach and greater coordination within the United Nations system and with external peacekeeping partners, including international financial institutions and regional organizations, to enhance the ability of the international community to maintain peace and security. UN 4-4 وتتطلب مواجهة التحديات المعقدة والناشئة لعمليات حفظ السلام الحديثة الأخذ بنهج متكامل وتحقيق تنسيق أكبر داخل منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء حفظ السلام الخارجيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية تعزيزا لقدرة المجتمع الدولي على صون السلم والأمن.
    Both Departments will continue to pursue greater coordination with external peacekeeping partners, including international financial institutions and regional organizations, to enhance the ability of the international community to maintain peace and security. UN وستواصل الإدارتان السعي إلى زيادة التنسيق مع الشركاء الخارجيين في مجال حفظ السلام، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية، وذلك لتعزيز قدرة المجتمع الدولي على صون السلام والأمن.
    The United Nations was created to maintain peace and security. UN لقد أنشئت الأمم المتحدة للحفاظ على السلم والأمن.
    That would enhance the capacity of those bodies in their efforts to maintain peace and security on the continent. UN من شأن ذلك أن يعزز قدرة تلك الهيئات في جهودها الرامية إلى صون السلم والأمن في القارة.
    Commending the Government of Rwanda's continuing efforts to maintain peace and security as well as to reconstruct and rehabilitate the country, UN وإذ يشيد بجهود حكومة رواندا المستمرة لصون السلم واﻷمن ولتعمير البلد وإنعاشه،
    The dispatch and maintenance of a peace-keeping force in Liberia by the leaders of ECOWAS represent the finest hour for Africa in its efforts to maintain peace and security on the continent. UN وإن قيام رؤساء الدول اﻷعضاء في الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا بإيفاد قوة لحفظ السلم واﻹبقاء عليها في ليبريا يشكل لحظة رائعة في جهود افريقيا لصون السلم واﻷمن في القارة.
    The full realization and protection of human rights, both collective and individual, remained an issue that was closely linked to international efforts to maintain peace and security worldwide. UN إذ أن اﻹعمال الكامل لحقوق اﻹنسان وحمايتها، أي الحقوق الجماعية والفردية معا، لا يزالان يشكلان مسألة ترتبط ارتباطا وثيقا بالجهود الدولية لصون السلم واﻷمن في جميع أنحاء العالم.
    It calls upon both sides to refrain from any action that might raise tension and to continue to cooperate closely with UNTAES on all aspects of the Basic Agreement to maintain peace and security in the Region. UN ويطلب من الجانبين كليهما الامتناع عن اتخاذ أي إجراء قد يزيد من حدة التوتر وأن يواصلا التعاون الوثيق مع اﻹدارة في كل جوانب الاتفاق اﻷساسي لصون السلم واﻷمن في المنطقة.
    The feedback from the Departments, its regional partners and Member States showed an unequivocal level of commitment to working together to maintain peace and security. UN وأظهرت التعقيبات الواردة من الإدارتين وشركائهما الإقليميين والدول الأعضاء مستوى قاطعا من الالتزام بالعمل المشترك للحفاظ على السلام والأمن.
    For this reason, it was decided that there should be a United Nations political presence in Beirut to lend support to international efforts to maintain peace and security in southern Lebanon. UN ولهذا السبب تقررت ضرورة أن يكون للأمم المتحدة وجود سياسي في بيروت من أجل تقديم الدعم للجهود الدولية للحفاظ على السلام والأمن في جنوب لبنان.
    United Nations peacekeeping is a noble calling and serves as an integral part of the world's efforts to maintain peace and security. UN إن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام مهمة نبيلة وتشكل جزءا من صميم الجهود التي يبذلها العالم لصون السلام والأمن.
    Conventional arms control at the regional and subregional levels is of the utmost importance, in particular to maintain peace and security at the national and international level. UN وتحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي يتسم بأقصى درجات الأهمية، لا سيما لصون السلام والأمن على الصعيدين الوطني والدولي.
    5.5 Meeting the complex and evolving challenges of modern peacekeeping requires an integrated approach and greater coordination within the United Nations system and with external peacekeeping partners, including international financial institutions and regional organizations, to enhance the ability of the international community to maintain peace and security. UN 5-5 وتتطلب مواجهة التحديات المعقدة والناشئة لعمليات حفظ السلام الحديثة الأخذ بنهج متكامل وتحقيق تنسيق أكبر داخل منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء حفظ السلام الخارجيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية، تعزيزا لقدرة المجتمع الدولي على صون السلم والأمن.
    Meeting the complex and evolving challenges of modern peacekeeping requires an integrated approach and greater coordination within the United Nations system and with external peacekeeping partners, including international financial institutions and regional organizations, to enhance the ability of the international community to maintain peace and security. UN وتتطلب مواجهة التحديات المعقدة والمتطورة التي تتطلبها عمليات حفظ السلام الحديثة الأخذ بنهج متكامل وتحقيق تنسيق أكبر داخل منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء حفظ السلام الخارجيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية تعزيزا لقدرة المجتمع الدولي على صون السلام والأمن.
    Secondly, we must strengthen our common efforts to maintain peace and security. UN ثانيا، يجب أن نعزز جهودنا المشتركة للحفاظ على السلم والأمن.
    Our leaders reaffirmed at the recent historic Millennium Summit the need to maintain peace and security more effectively. UN لقد أكد قادتنا في القمة التاريخية الأخيرة من جديد على الحاجة إلى صون السلم والأمن على نحو أشد فعالية.
    Objective: to maintain peace and security in West Africa. UN الهدف: الحفاظ على السلام والأمن في غرب أفريقيا
    3. Recalls the continuing responsibility of Indonesia to maintain peace and security in East Timor in the interim phase; UN 3 - يشير إلى استمرار اضطلاع إندونيسيا بالمسؤولية عن المحافظة على السلم والأمن في تيمور الشرقية في المرحلة الانتقالية؛
    5. Stresses also the responsibility of the Government of Indonesia to maintain peace and security in East Timor in order to ensure that the consultation is carried out in a fair and peaceful way and in an atmosphere free of intimidation, violence or interference from any side and to ensure the safety and security of United Nations and other international staff and observers in East Timor; UN ٥ - يؤكد أيضا مسؤولية حكومة إندونيسيا عن حفظ السلام واﻷمن في تيمور الشرقية لضمان إجراء استطلاع الرأي بصورة نزيهة وسلمية في مناخ خال من الترهيب أو العنف أو التدخل من أي جانب ولكفالة سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة ومراقبيها وسائر الموظفين والمراقبين الدوليين في تيمور الشرقية؛
    21. In conclusion, the Chief Military Observer and the men and women of UNMOP are to be commended for their continuing efforts to maintain peace and security in their area of responsibility. UN 21 - وختاما، أود أن أثني على كبير المراقبين العسكريين لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا والرجال والنساء العاملين فيها لجهودهم المتواصلة لإقرار السلام والأمن في المنطقة الخاضعة لمسؤوليتهم.
    As the relationship between the two organizations continued to evolve, he envisioned a more coherent partnership in which efforts to maintain peace and security avoided duplication. UN وتوقّع، في ظل التطور المستمر للعلاقة بين المنظمتين، قيام شراكة أكثر اتساقا تتحاشى في إطارها جهود حفظ السلام والأمن ازدواجية العمل.
    The preamble of the Charter of the United Nations clearly reflects the idea that we, as the international community, should unite our strengths to maintain peace and security. UN وإن ديباجة ميثاق الأمم المتحدة تعبّر بجلاء عن الفكرة القائلة بأنه يتعين علينا بوصفنا مجتمعا دوليا أن نوحد قوانا من أجل صون السلم والأمن الدوليين.
    Commending the continuing efforts of the Government of Rwanda to maintain peace and security as well as to reconstruct and rehabilitate the country, UN وإذ يثني على الجهود المستمرة التي تبذلها حكومة رواندا لحفظ السلام واﻷمن ولتعمير البلد وإنعاشه،
    In the face of uncertainties and challenges, when the world seems to be overwhelmed by conflict and serious threats, such as the proliferation of weapons of mass destruction, terrorism, environmental degradation and infectious diseases, it is important for all of us to keep our commitment to maintain peace and security in the world. UN في مواجهة الشكوك والتحديات، حيث يبدو العالم مثقلا بالصراعات والتهديدات الخطيرة، مثل انتشار أسلحة الدمار الشامل والإرهاب والتآكل البيئي والأمراض المعدية، من المهم لنا جميعا أن نحافظ على التزامنا بصون السلام والأمن في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more