"to maintain public order" - Translation from English to Arabic

    • للحفاظ على النظام العام
        
    • في الحفاظ على النظام العام
        
    • على الحفاظ على النظام العام
        
    • بالحفاظ على النظام العام
        
    • للحفاظ على الأمن العام
        
    • للمحافظة على النظام العام
        
    • في حفظ النظام العام
        
    • عن حفظ النظام العام
        
    • بحفظ النظام العام
        
    • الحفاظ على الأمن العام
        
    • والحفاظ على النظام
        
    • في صون النظام
        
    • صون النظام العام
        
    • المحافظة على النظام العام
        
    The Government was taking preventive measures to maintain public order and peace, but no measures had ever been taken against individuals engaged in peaceful activities. UN وتتخذ الحكومة تدابير وقائية للحفاظ على النظام العام والسلام ولم يتخذ على اﻹطلاق أي إجراء ضد أشخاص يمارسون أنشطة سلمية.
    These Sections determine that the mayor is empowered to maintain public order and divides the powers between mayor and police force. UN فهذان القانونان يقضيان بأن العمدة مخوَّلٌ للحفاظ على النظام العام ويوزِّعان السلطة بين العمدة وقوات الشرطة.
    The report also provides an update on settler violence and examines the ongoing failure of Israel to maintain public order and establish accountability for such violence. UN كما يقدم التقرير آخر المعلومات عن عنف المستوطنين ويبحث في تقاعس إسرائيل المستمر في الحفاظ على النظام العام وكفالة المساءلة عن هذا العنف.
    United Nations police increased patrols and security at key locations to support the operational capacity of the national police to maintain public order. UN وعززت شرطة الأمم المتحدة الدوريات والأمن في المواقع الأساسية من أجل دعم القدرات التنفيذية للشرطة الوطنية على الحفاظ على النظام العام.
    86. Governments have an obligation to maintain public order. UN 86- إن الحكومات ملزمة بالحفاظ على النظام العام.
    Since the case has attracted the attention of mass media and the diplomatic community as confirmed by the author himself, the law enforcement officers took necessary measures to maintain public order in the court. UN وبما أن القضية قد أثارت اهتمام وسائط الإعلام الجماهيري والمجتمع الدبلوماسي على نحو ما أكده صاحب البلاغ نفسه، فقد اتخذ موظفو إنفاذ القانون التدابير اللازمة للحفاظ على الأمن العام في المحكمة.
    In order to prevent further outbreaks of violence, it had been empowered to take all steps necessary to maintain public order, on a strictly neutral basis. UN وقد خولت اللجنة، من أجل الحيلولة دون اندلاع أعمال عنف أخرى، بالقيام بجميع الخطوات الضرورية للمحافظة على النظام العام على أساس محايد تماماً.
    It describes instances when the Government of Israel has failed to maintain public order, and stresses the almost complete lack of accountability regarding settler violence. UN ويعرض التقرير حالات أخفقت فيها الحكومة الإسرائيلية في حفظ النظام العام ويُشدد على شبه انعدام المساءلة عن العنف الذي يرتكبه المستوطنون.
    It pointed out that the use of the armed forces to maintain public order had decreased considerably, although they were still called in some cases. UN وذكرت أن الاستعانة بأفراد الجيش للحفاظ على النظام العام قد انخفضت كثيراً وإن كانت قد استمرت في بعض الحالات.
    Expected accomplishment 3.2: Strengthened capacity of the South Sudan Police Service to maintain public order and safety UN الإنجاز المتوقع 3-2: تعزيز قدرات جهاز الشرطة في جنوب السودان للحفاظ على النظام العام والسلامة
    3.2 Strengthened capacity of the South Sudan Police Service to maintain public order and safety UN 3-2 تعزيز قدرات جهاز الشرطة في جنوب السودان للحفاظ على النظام العام والسلامة
    (x) To support the efforts of the Government of the Sudan and of the police of the movements to maintain public order and build the capacity of Sudanese law enforcement in this regard through specialized training and joint operations; UN ' 10` مساندة الجهود التي تبذلها حكومة السودان وشرطة الحركات للحفاظ على النظام العام وبناء قدرات سلطات إنفاذ القانون السودانية في هذا المجال عن طريق توفير دورات تدريبية متخصصة وتنفيذ عمليات مشتركة؛
    (x) To support the efforts of the Government of the Sudan and of the police of the movements to maintain public order and build the capacity of Sudanese law enforcement in this regard through specialized training and joint operations; UN ' 10` مساندة الجهود التي تبذلها حكومة السودان وشرطة الحركات للحفاظ على النظام العام وبناء قدرات سلطات إنفاذ القانون السودانية في هذا المجال عن طريق توفير دورات تدريبية متخصصة وتنفيذ عمليات مشتركة؛
    Its main duties are to maintain public order and security. UN وتتمثل المهام الرئيسية للشرطة في الحفاظ على النظام العام والأمن.
    Recently, the Israeli State Comptroller noted that IDF was not fulfilling its responsibility to maintain public order and safety in the Occupied Palestinian Territory. UN وفي الآونة الأخيرة، أشار مراقب الدولة الإسرائيلي إلى أن جيش الدفاع الإسرائيلي لا يقوم بواجبه في الحفاظ على النظام العام والأمن في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Expected accomplishment 3.2: Strengthened capacity of the South Sudan Police Service to maintain public order and safety UN الإنجاز المتوقع 3-2: تعزيز قدرة جهاز شرطة جنوب السودان على الحفاظ على النظام العام والسلامة العامة
    Expected accomplishment 3.2: Strengthened capacity of the South Sudan Police Service to maintain public order UN الإنجاز المتوقع 3-2: تعزيز قدرة جهاز شرطة جنوب السودان على الحفاظ على النظام العام
    Moreover, even where the underlying causes of a particular protest action are clearly meritorious, the State has a residual obligation to maintain public order. UN وفضلاً عن ذلك، فحتى عندما تكون الأسباب الكامنة وراء عمل احتجاجي معين قائمة على أسس واضحة، فإن الدولة تبقى ملزمة بالحفاظ على النظام العام.
    Allow me also, in the framework of the reorganization of the new Republican Army called upon to maintain public order and security, to appeal once again for the partial lifting of the arms embargo, as requested by President Laurent Gbagbo on that same occasion. UN واسمحوا لي أيضا، في إطار إعادة تنظيم الجيش الجمهوري الجديد المطالب بالحفاظ على النظام العام والأمن، أن أدعو مرة أخرى إلى الرفع الجزئي لحظر الأسلحة، ومثلما طالب بذلك الرئيس لوران غباغبو في تلك المناسبة ذاتها.
    On the other hand, the Police reserves the right to exclude individual Muslims from entering the Temple Mount for prayers when it deems it necessary to do so to maintain public order and safety, typically during periods of particularly heightened tension or unrest, when thousands of worshippers come for Friday prayers. UN ومن ناحية أخرى تحتفظ الشرطة لنفسها بالحق في استبعاد أفراد مسلمين من دخول المسجد لأداء الصلاة إذا رأت أن ذلك ضروري للحفاظ على الأمن العام والسلامة، وخصوصا أثناء فترات ارتفاع التوتر أو القلق حين يتدفق آلاف من المصلين لصلاة الجمعة.
    His delegation hoped that MINUSTAH would continue providing strong support to the National Police in their efforts to maintain public order and security in the present trying times. UN وفي هذا الصدد، تناشد هايتي بعثة الأمم المتحدة للاستقرار في هايتي دعم الشرطة الوطنية في جهودها للمحافظة على النظام العام والأمن في هذا الوقت الصعب الذي تمر به البلاد.
    They are also leading to increasing political volatility and partisan behaviour which have on occasion ensnared the police when they sought to carry out their responsibilities to maintain public order. UN ويؤدي أيضا إلى زيادة حالة السيولة السياسية والسلوك الحزبي، التي تقع الشرطة فيها من حين ﻵخر وهي تسعى إلى الاضطلاع بمسؤولياتها في حفظ النظام العام.
    It also addresses the failure of the Government of Israel to maintain public order and the lack of accountability for settler violence. UN ويتطرق التقرير أيضا إلى تقاعس حكومة إسرائيل عن حفظ النظام العام وعدم المساءلة عن العنف الذي يرتكبه المستوطنون.
    49. Israel continues to fail to protect Palestinians from violent acts committed by Israeli settlers, in contravention of its international obligation as the occupying Power to maintain public order and safety in the occupied territory. UN 49 - ولا تزال إسرائيل تتقاعس عن حماية الفلسطينيين من أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون، بما يخالف التزاماتها الدولية بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال فيما يتعلق بحفظ النظام العام والسلامة العامة في الأرض المحتلة.
    Set up of the Mechanisms to maintain public order UN وضع آليات الحفاظ على الأمن العام
    Rights may also be restricted to ensure public safety and to maintain public order. UN ويجوز تقييد الحقوق لضمان السلامة العامة والحفاظ على النظام العام.
    In Moustaquim v. Belgium, the European Court of Human Rights recognized the concern of States to maintain public order by controlling the entry, residence and expulsion of aliens. UN 350 - وفي قضية مستقيم ضد بلجيكا (Moustaquim v. Belgium)، اعترفت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشاغل الدول في صون النظام العام من خلال مراقبة دخول الأجانب وإقامتهم وطردهم.
    277. The Government believes that the function of the police in the Netherlands Antilles is to maintain public order and to solve crime. UN ٧٧٢- وتعتقد الحكومة بأن مهمة الشرطة في جزر اﻷنتيل الهولندية هي صون النظام العام وإيجاد حل ﻷعمال اﻹجرام.
    The government has a duty to maintain public order as an indispensable prerequisite for peaceful coexistence and creative activity. UN ومن واجب الحكومة المحافظة على النظام العام باعتباره شرطا أساسيا للتعايش السلمي وللنشاط الخلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more