"to make comments" - Translation from English to Arabic

    • تقديم تعليقات
        
    • إبداء تعليقات
        
    • إلى إبداء تعليقاتهم
        
    • الى ابداء تعليقاتها
        
    • لطرح ملاحظاتها
        
    • لإبداء التعليقات
        
    • لإبداء الملاحظات
        
    • إلى إبداء تعليقاتها
        
    • للإدلاء بتعليقات
        
    • إبداء التعليقات
        
    • صياغة تعليقات
        
    • بالإدلاء بتعليقات
        
    The Commission on the Status of Women also invited Member States to make comments on the plan. UN ودعت لجنة وضع المرأة أيضا الدول الأعضاء إلى تقديم تعليقات على الخطة.
    31. At the end of the questionnaire, Parties were invited to make comments or to provide recommendations. UN 31- دُعيت الأطراف، في نهاية الاستبيان، إلى تقديم تعليقات أو توصيات.
    If I hire you, I'll be paying for the right to make comments like that. Okay? Open Subtitles إذا وظفتكِ فسأدفع مقابل إبداء تعليقات كهذه هل أنتِ موافقة ؟
    She then invited participants to make comments on the draft. UN ثم دعت المشاركين إلى إبداء تعليقاتهم حول المشروع.
    Governments were invited to make comments on elements not already included in the two working papers and to address those comments to the Secretariat before 25 September 1997. UN ودعيت الحكومات الى ابداء تعليقاتها على العناصر التي لم يسبق ادراجها في ورقتي العمل وارسالها الى اﻷمانة في موعد غايته ٥٢ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ .
    Early submission of draft resolutions or decisions would also offer all delegations the opportunity to make comments on them during the second phase of work, which is also intended for that purpose. UN والتقديم المبكِّر لمشاريع القرارات أو المقررات من شأنه أيضا أن يتيح أمام جميع الوفود الفرصة لطرح ملاحظاتها على تلك المشاريع خلال المرحلة الثانية من العمل، المكرسة لذلك الغرض أيضا.
    The agenda item will provide experts and observers with an opportunity to make comments and suggestions on the draft follow-up study on access to justice in the promotion and protection of the rights of indigenous peoples. UN وسيتيح تناول هذا البند من جدول الأعمال فرصة للخبراء والمراقبين لإبداء التعليقات وتقديم المقترحات بشأن مشروع دراسة المتابعة عن سبل الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    25. All the interlocutors who decided to make comments on the report on extreme poverty consider that specific measures targeting poor women are needed. UN 25- ترى جميع الجهات التي آثرت تقديم تعليقات على التقرير المتعلق بالفقر المدقع أن من الضروري اتخاذ تدابير محددة لصالح النساء الفقيرات.
    Stakeholders were invited to make comments and suggestions regarding potential modalities of participation in both the substantive preparatory process and the high-level intergovernmental event. UN ودعي هؤلاء إلى تقديم تعليقات ومقترحات بشأن الطرائق الممكنة للمشاركة في كل من العملية التحضيرية الفنية والحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى.
    The State party refers to the rules governing the record of serious criminal cases, which stipulate that the judge shall dictate the record aloud on an audio tape during the hearing and that the defendant or his lawyer have a right at any time to make comments on what the judge has dictated and to move that something other than that which the judge has dictated be placed on the record. UN وتشير الدولة الطرف إلى القواعد التي تنظم سجل القضايا الجنائية الخطيرة، والتي تشترط أن يملي القاضي سجل المحاكمة بصوت عال على شريط أثناء جلسة الاستماع وأن للمدعى عليه أو لمحاميه الحق في تقديم تعليقات على ما أملاه القاضي، في أي وقت، وفي الطلب من المحكمة إضافة شيء مما لم يمليه القاضي إلى سجل المحاكمة.
    36. The revised survey features a new suggestion box, which, in addition to the standard ratings, allows delegates to make comments or suggestions. UN ٣٦ - وتتضمن الدراسة الاستقصائية المنقحة إطارا جديدا لتقديم الاقتراحات، يتيح للمندوبين، إضافة إلى التصنيفات المعيارية، تقديم تعليقات أو اقتراحات.
    16. Notes that consulting with national organizations and individual experts concerned with international law may assist Governments in considering whether to make comments and observations on drafts submitted by the International Law Commission and in formulating their comments and observations; UN 16 - تلاحظ أن التشاور مع المنظمات الوطنية وفرادى الخبراء المعنيين بالقانون الدولي يمكن أن يساعد الحكومات في النظر في إمكانية تقديم تعليقات وملاحظات على المشاريع المقدمة من لجنة القانون الدولي وفي صياغة تعليقاتها وملاحظاتها؛
    13. Notes that consulting with national organizations and individual experts concerned with international law may assist Governments in considering whether to make comments and observations on drafts submitted by the Commission and in formulating their comments and observations; UN ١٣ - تلاحظ أن التشاور مع المنظمات الوطنية وفرادى الخبراء المعنيين بالقانون الدولي يمكن أن يساعد الحكومات في النظر في إمكانية تقديم تعليقات وملاحظات على المشاريع المقدمة من اللجنة وفي صياغة تعليقاتها وملاحظاتها؛
    However, the Committee wishes to make comments regarding article 10.8 and article 12.1. UN لكن اللجنة تود إبداء تعليقات على المادة 10-8 وعلى المادة 12-1.
    Under this agenda item, participants are invited to make comments on this proposal. UN ويدعى المشاركون في إطار هذا البند إلى إبداء تعليقاتهم على هذا المقترح.
    Governments were invited to make comments on elements not already included in the two working papers and to address those comments to the Secretariat before 25 September 1997. UN ودعيت الحكومات الى ابداء تعليقاتها على العناصر التي لم يسبق ادراجها في ورقتي العمل وارسالها الى اﻷمانة قبل ٥٢ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ .
    Early submission of draft resolutions or decisions would also offer all delegations the opportunity to make comments on them during the second phase, which is also intended for that purpose. UN والتقديم المبكِّر لمشاريع القرارات والمقررات من شأنه أن يتيح أمام جميع الوفود الفرصة لطرح ملاحظاتها على تلك المشاريع أثناء المرحلة الثانية، المكرسة لذلك الغرض أيضا.
    The agenda item will provide experts and observers with an opportunity to make comments and suggestions on the draft study on access to justice in the promotion and protection of the rights of indigenous peoples. UN وسيتيح تناول هذا البند من جدول الأعمال فرصة للخبراء والمراقبين لإبداء التعليقات وتقديم المقترحات بشأن مشروع الدراسة المتعلقة بالوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    The early submission of draft resolutions and decisions would also allow all delegations the opportunity to make comments on them during the second phase. UN ومن شأن التقديم المبكِّر لمشاريع القرارات والمقررات أن يتيح أيضاً لجميع الوفود الفرصة لإبداء الملاحظات على تلك المشاريع خلال المرحلة الثانية.
    He invited delegations to make comments on both texts. UN ودعا الوفود إلى إبداء تعليقاتها على كلا النصين.
    First, we shall take up the reports of the Working Groups, as contained in documents A/CN.10/2010/CRP.3 and CRP.4. We shall consider them individually, to give members an opportunity to make comments on them. UN أولا، سنتناول تقريري الفريقين العاملين، على نحو ما هو وراد في الوثيقتين A/CN.10/2009/CRP.3 و .CRP.4 وسننظر في كل واحد منهما على حدة، لإتاحة الفرصة للأعضاء للإدلاء بتعليقات عليهما.
    The PRESIDENT invited delegations to make comments or general statements on the outcome of the Conference. UN 18- الرئيس دعا إلى إبداء التعليقات أو الإدلاء ببيانات عامة بشأن نتائج المؤتمر.
    25. Ms. Afifi (Morocco), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the late issuance of the report made it impossible for the Group to make comments at the current stage. UN 25 - السيدة عفيفي (المغرب): متحدثة باسم مجموعة الـ 77 والصين، قالت إن الإصدار المتأخر للتقرير جعل من المستحيل على المجموعة صياغة تعليقات في المرحلة الراهنة.
    The other individuals concerned remained free in the United States, where they were allowed to make comments to the press about the attack and to glorify the incident. UN وبقية الأشخاص المعنيين يتجولون مطلقي السراح في الولايات المتحدة، حيث يسمح لهم بالإدلاء بتعليقات للصحف بشأن الهجوم ولتمجيد الحادث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more