"to make further progress in" - Translation from English to Arabic

    • على إحراز مزيد من التقدم في
        
    • لإحراز المزيد من التقدم في
        
    • على إحراز المزيد من التقدم في
        
    • لإحراز مزيد من التقدم في
        
    • على تحقيق مزيد من التقدم في
        
    • إلى إحراز مزيد من التقدم في
        
    • إلى تحقيق المزيد من التقدم في
        
    • أجل إحراز مزيد من التقدم في
        
    • تحقيق المزيد من التقدم بغية
        
    • لإنجاز خطوات أخرى في
        
    • لتحقيق المزيد من التقدم في
        
    • لتحقيق المزيد من التقدّم في
        
    • إلى إحراز المزيد من التقدم في
        
    • أجل إحراز المزيد من التقدم في
        
    • بإحراز مزيد من التقدم في
        
    Acknowledging the efforts by all Ivorians to promote national reconciliation and the consolidation of peace through dialogue and consultation, encouraging the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission to make further progress in this direction, and welcoming the assistance of the African Union and the Economic Community of West African States in this regard, UN وإذ ينوه بجهود جميع الإيفواريين من أجل تحقيق المصالحة الوطنية وتوطيد السلام عن طريق الحوار والتشاور، وإذ يشجع لجنة الحوار وتقصي الحقائق والمصالحة على إحراز مزيد من التقدم في هذا الاتجاه، وإذ يرحب بالمساعدة المقدمة في هذا الصدد من الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا،
    We must work together to find solutions to the problems before us, as well as to make further progress in the disarmament and non-proliferation fields. UN وينبغي أن نعمل معا لإيجاد حلول للمشاكل المعروضة علينا، وكذلك لإحراز المزيد من التقدم في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    At the same time, my Government has also been making various efforts at the bilateral level to encourage the Arab and Israeli sides to make further progress in the peace process. UN وفي الوقت نفسه، تبذل حكومتي جهــودا مختلفــة علــى المستوى الثنائي لتشجيع الجانبين، العربي واﻹسرائيلي، على إحراز المزيد من التقدم في عملية السلام.
    The appointment of the new Prime Minister is a renewed opportunity to make further progress in the reconciliation process and to successfully complete the remainder of the transition period. UN ويعد تعيين رئيس الوزراء الجديد فرصة جديدة لإحراز مزيد من التقدم في عملية المصالحة وإتمام ما تبقى من المرحلة الانتقالية بنجاح.
    The Ministers urged all authorities in Bosnia and Herzegovina to make further progress in fulfilling their obligations under the Peace Agreement. UN وحث الوزراء جميع السلطات في البوسنة والهرسك على تحقيق مزيد من التقدم في الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق السلام.
    :: Treaty bodies are called upon to make further progress in the harmonization of their working methods and procedures. UN :: الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات مدعوة إلى إحراز مزيد من التقدم في تنسيق أساليب عملها وإجراءاتها.
    I reiterate my earlier calls on the Lebanese authorities to make further progress in this regard. UN وأكرر دعواتي السابقة للسلطات اللبنانية إلى تحقيق المزيد من التقدم في هذا الصدد.
    It was keen to make further progress in reform in order to benefit its member States, and was pleased that OIOS had found no financial, moral or ethical shortcomings on its part. UN وقال إن اللجنة حريصة على إحراز مزيد من التقدم في مجال الإصلاح من أجل فائدة الدول الأعضاء فيها، وأعرب عن سروره لأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يجد نواحي قصور مالية أو معنوية أو أخلاقية من جانبها.
    The Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms, which we adopted yesterday, is an expression of our determination to make further progress in the field of human rights. UN وإن اﻹعلان المتعلق بحق ومسؤولية اﻷفراد والجماعات وهيئات المجتمــع في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا، الذي اعتمدناه أمس. لهو تعبير عن تصميمنا على إحراز مزيد من التقدم في ميدان حقوق اﻹنسان.
    8. Welcomes the efforts of the Secretary-General to present the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 in a results-based-budgeting format, and encourages the Secretary-General to make further progress in this regard; UN 8 - ترحب بالجهود التي بذلها الأمين العام لتقديم الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 في صيغة ميزنة مستندة إلى النتائج، وتشجع الأمين العام على إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد؛
    Syria was willing to benefit from any advice provided by true friends to make further progress in its socio-economic development, including in the area of human rights. UN وسوريا مستعدة للإفادة من أية مشورة يقدمها أصدقاء حقيقيون لإحراز المزيد من التقدم في تنميتها الاجتماعية الاقتصادية، بما في ذلك في مجال حقوق الإنسان.
    The Special Envoy recalled the need to make further progress in the implementation of the Peace, Security and Cooperation Framework and called for the swift implementation of an effective disarmament, demobilization and reintegration programme to disarm and reintegrate former combatants of M23. UN ونوهت المبعوثة الخاصة إلى الحاجة لإحراز المزيد من التقدم في تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون، ودعت إلى التعجيل بتنفيذ برنامج فعال لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل نزع سلاح المحاربين السابقين لحركة 23 مارس وإعادة إدماجهم.
    4. Welcomes the initial implementation of a results-based approach and encourages UNFPA to make further progress in this area; UN 4 - يرحب بالتطبيق الأولي للنهج الذي يركز على النتائج ويشجع الصندوق على إحراز المزيد من التقدم في هذا المجال؛
    4. Welcomes the initial implementation of a results-based approach and encourages UNFPA to make further progress in this area; UN 4 - يرحب بالتطبيق الأولي للنهج المنصب على النتائج ويشجع الصندوق على إحراز المزيد من التقدم في هذا المجال؛
    The United States looks forward to working with partners to make further progress in those areas during the sixty-fourth session of the General Assembly. UN والولايات المتحدة تتطلع للعمل مع الشركاء لإحراز مزيد من التقدم في تلك الميادين خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة.
    I urge the Government of Sierra Leone to seize this unique opportunity and work closely with the Peacebuilding Commission to make further progress in consolidating peace in the country. UN وإني أحث حكومة سيراليون على انتهاز هذه الفرصة الفريدة للعمل عن كثب مع لجنة بناء السلام على تحقيق مزيد من التقدم في توطيد السلام في البلد.
    The Special Envoy for the Great Lakes Region recalled the necessity to make further progress in the implementation of the General Framework Agreement for Peace, Security and Cooperation, and called for the swift implementation of an effective disarmament, demobilization and reintegration programme to disarm and reintegrate the former combatants of M23. UN وأشار المبعوث الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى إلى الحاجة إلى إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ الاتفاق الإطاري العام للسلام والأمن والتعاون، ودعا إلى الإسراع في التنفيذ الفعال لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، لنزع سلاح مقاتلي حركة 23 مارس السابقين وإعادة إدماجهم.
    Many noted the need to make further progress in the field of rule of law, including judicial and prison reforms. UN وأشار الكثيرون إلى الحاجة إلى تحقيق المزيد من التقدم في مجال سيادة القانون، بما في ذلك إصلاح القضاء والسجون.
    In that statement, Foreign Minister Kono also expressed the hope that nuclear-weapon States would strive to make further progress in nuclear disarmament. UN وقد أعرب كونو، وزير الخارجية، في هذا البيان أيضا عن اﻷمل في أن تكافح الدول الحائزة لﻷسلحة النووية من أجل إحراز مزيد من التقدم في نزع السلاح النووي.
    Without underestimating the necessity to make further progress in resolving the remaining differences on these issues, it is the Inspectors' view that due to the joint efforts of the donors and the organizations, the harmonization of the conditions of service today is at an acceptable level. UN ويرى المفتشون أن تنسيق شروط الخدمة قد بلغ مستويات مقبولة في الوقت الراهن بفضل الجهود التي بذلتها الجهات المانحة والمنظمات، وذلك دون التقليل من أهمية تحقيق المزيد من التقدم بغية وضع حد لما تبقى من اختلافات تتعلق بهذه المسائل.
    7. It was regrettable that the 13 steps on nuclear disarmament set forth in article VI of the NPT had not yet been fully implemented, and the 2005 Review Conference provided a welcome opportunity to make further progress in that regard. UN 7 - ومما يدعو للأسف ألا يتم حتى الآن تنفيذ الخطوات الـ 13 بشأن نزع السلاح النووي الواردة في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، ويشكل المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 فرصة طيبة لإنجاز خطوات أخرى في هذا الصدد.
    Noting the work carried out in the framework of the Group of Governmental Experts relating to the question of mines other than anti-personnel mines and that of explosive remnants of war, he said that the present Review Conference should serve as an occasion to make further progress in those two areas, with the aim of securing practical results. UN وقال إنه لاحظ الأعمال التي اضطلع بها في إطار فريق الخبراء الحكوميين والمتعلقة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد والمتفجرات من مخلفات الحرب، ويعتقد أن المؤتمر الاستعراضي الحالي يجب أن يكون فرصة لتحقيق المزيد من التقدم في هذين الاتجاهين، بهدف تحقيق نتائج ملموسة.
    Some speakers expressed their support for the periodic review of the use and application of standards and norms undertaken by the Commission to exchange information on the implementation of those instruments so as to make further progress in that regard. UN 116- وأبدى بعض المتكلمين تأييدهم للاستعراض الدوري لاستخدام معايير الأمم المتحدة وقواعدها وتطبيقها، الذي تجريه اللجنة بهدف تبادل المعلومات وتنفيذ تلك الصكوك لتحقيق المزيد من التقدّم في هذا الخصوص.
    Treaty bodies are called upon to make further progress in the harmonization of their working methods and procedures. UN :: تُدعى هيئات المعاهدات إلى إحراز المزيد من التقدم في تنسيق أساليب وإجراءات عملها.
    The Secretariat will be required to formulate proposals for the approval of Member States in order to make further progress in this regard, including the enhancement of rapid-deployment capabilities. UN ويُطلب إلى الأمانة العامة صوغ مقترحات لتوافق عليها الدول الأعضاء من أجل إحراز المزيد من التقدم في هذا الصدد، بما في ذلك تعزيز قدرات النشر السريع.
    Nevertheless, they considered that much more remained to be done to make peace in Bosnia and Herzegovina self-sustaining and that this will require a continued broad commitment of all authorities in Bosnia and Herzegovina to make further progress in fulfilling their obligations under the Peace Agreement. UN وعلى الرغم من ذلك، رأوا أنه لا يزال من المتعيﱠن عمل الشيء الكثير لكي يصبح السلام في البوسنة والهرسك قادرا على البقاء دون دعم خارجي، كما رأوا أن ذلك يقتضي من جميع السلطات في البوسنة والهرسك التزاما عاما مستمرا بإحراز مزيد من التقدم في الوفاء بالتزاماتها المقررة بموجب اتفاق السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more