"to make our world" - Translation from English to Arabic

    • لجعل عالمنا
        
    • إلى جعل عالمنا
        
    • أجل جعل عالمنا
        
    • جعل عالمنا عالما
        
    They promise to make our world great again, and yet they know nothing about the people who make this world great. Open Subtitles وهم يعدون لجعل عالمنا العظيم مرة أخرى ومع ذلك لا يعرفون شيئا عن الناس الذين جعل هذا العالم عظيم.
    However, we believe it is crucial to give support to both these conventions that seek to make our world safer and more humane. UN غير أننا نعتقد أن من المهم تقديم الدعم لكلتا الاتفاقيتين اللتين تسعيان لجعل عالمنا أكثر أمانا وإنسانية.
    In doing this, we shall be able to build an Organization with the capacity and the potential to make our world safer and more prosperous. UN وإذا فعلنا ذلك، تمكنا من بناء منظمة تحظى بالقدرات واﻹمكانيات اللازمة لجعل عالمنا أكثر أمانا وازدهارا.
    When called upon to do so, Suriname will always contribute, through the United Nations, to the endeavours of the international community to make our world a better place in which to live. UN وسورينام عندما يطلـب منهـا، ستساهم دائما، من خلال اﻷمم المتحدة، فــي مساعي المجتمع الدولي اﻵيلة إلى جعل عالمنا مكانا أفضل للعيش فيه.
    Yet on a daily basis IAEA staff are working in those areas and many others to make our world a better and safer place. UN لكن موظفي الوكالة يعملون يوميا في هذه المجالات وفي كثير غيرها لجعل عالمنا مكانا أفضل وأكثر أمنا.
    Let us renew our commitments to multilateralism and jointly undertake efforts to make our world a safer and more secure place for future generations. UN فلنجدد التزاماتنا بالتعددية ونضطلع معا بجهود متضافرة لجعل عالمنا مكانا أكثر أمنا وسلامة للأجيال القادمة.
    We pledge to continue working closely with all nations to make our world a much better place for all humanity. UN ونتعهد بمواصلة العمل عن كثب مع جميع الدول لجعل عالمنا مكانا أفضل بكثير لﻹنسانية جمعاء.
    My country remains an active partner in this cooperative endeavour to make our world safer and more prosperous. UN ولا يزال بلدي شريكا نشطا في هذا المسعى التعاوني لجعل عالمنا أكثر أمانا ورخاء.
    Today, we must be unified in our efforts and share the responsibility to work together, in spite of and because of our differences, to make our world a better world. UN واليوم، لا بد أن نكون متحدين في جهودنا وأن نشارك تحمل المسؤولية عن العمل معا، بالرغم اختلافاتنا وبسببها، لجعل عالمنا عالما أفضل.
    The Universal Declaration of Human Rights, one of the benchmarks for most of the international commitments adopted to make our world a better place, states: UN إن الإعلان العالمي لحقوق الانسان، وهو أحد المعايير التي تقاس بها أغلب الالتزامات الدولية المعتمدة لجعل عالمنا مكانا أفضل، يذكر:
    I therefore believe that the common challenge we face today is perhaps the lack of collective wisdom and political will to make our world a better place for all, including future generations. UN ولهذا أعتقد أن التحدي المشترك الذي نواجهه اليوم هو ربما الافتقار إلى الحكمة الجماعية والإرادة السياسية لجعل عالمنا مكانا أفضل للجميع، بما في ذلك الأجيال المقبلة.
    In conclusion, my delegation would like to reiterate the urgency of taking advantage of the current favourable international climate to register achievements in nuclear disarmament, in order to make our world more peaceful and secure than ever before. UN وفي الختام، يود وفد بلادي أن يؤكد على ضرورة استغلال المناخ الدولي المواتي، لتحقيق إنجازات في مجال نزع السلاح لجعل عالمنا أكثر أمنا وسلاما من أي وقت مضى.
    By following Guido de Marco's vision for and love of the United Nations, my country shall continue supporting this Organization and its Secretary-General to make our world a better place for present and future generations. UN وإذ يتَّبع بلدي رؤية ومحبة غيدو دي ماركو للأمم المتحدة، فإنه سيواصل دعم هذه المنظمة وأمينها العام، لجعل عالمنا مكاناً أفضل للأجيال الحاضرة والمقبلة.
    We are convinced that the 30 points in the Universal Declaration of Human Rights are, today, still the most valid and the best known instrument to make our world a better one for all. UN ونحن مقتنعون بأن النقاط الثلاثين في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لا تزال صالحة اليوم وأنها أفضل صك معروف لجعل عالمنا مكانا أفضل من أجل الجميع.
    In recent times, the international community has seen many opportunities to make our world more secure through multilateral action on non-proliferation and disarmament. UN وقد شهد المجتمع الدولي مؤخرا العديد من الفرص لجعل عالمنا أكثر أمناً من خلال عمل متعدد الأطراف بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح.
    As we all know too well, the international community failed to make anything at all of recent opportunities to make our world more secure through multilateral action on non-proliferation and disarmament. UN نعرف جميعنا جيداً جداً المجتمع الدولي فشل في جني أي فائدة على الإطلاق من الفرص التي أتيحت مؤخراً لجعل عالمنا أكثر أمناً من خلال إجراء متعدد الأطراف بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح.
    We must do so to make our world a better place, a more humane place, a place where justice works, and access to knowledge becomes a human right. [applause] Open Subtitles ‫يجب علينا لجعل عالمنا أفضل، أكثر إنسانية ‫تتحقّق فيه العدالة، و فيه النفاذ إلى المعلومات من حقوق الإنسان [تصفيق]
    As in the case of the Ottawa Convention, my country is not a mine-affected State and does not possess cluster munitions, but we believe that it is crucial to give support to both these Conventions, which seek to make our world safer and more humane. UN وكما في حالة اتفاقية أوتاوا، ليس بلدي من الدول المتضررة بالألغام، ولا يملك ذخائر عنقودية، ولكننا نؤمن بأن من الضروري أن ندعم كلتا الاتفاقيتين اللتين تسعيان إلى جعل عالمنا أكثر أماناً وإنسانية.
    The election of Mr. Ali Treki as President of the Assembly for its sixty-fourth session is not only recognition of his outstanding personal qualities and experience, but also of his unrelenting efforts to make our world a better place. UN إن انتخاب السيد علي التريكي رئيسا للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين ليس اعترافا بصفاته الشخصية وخبرته المميزة فحسب، وإنما بجهوده الجبارة الرامية إلى جعل عالمنا مكانا أفضل أيضا.
    I would like to express my profound respect and appreciation to the Secretary-General, His Excellency Mr. Ban Kimoon, for his leadership in mobilizing the international community to make our world a better place to live. UN وأود أن أعرب عن عميق احترامي وتقديري للأمين العام، السيد بان كي - مون، على قيادته لجهود المجتمع الدولي الهادفة إلى جعل عالمنا مكانا أفضل للعيش فيه.
    It is in that spirit that we must work together to make our world safer and more prosperous. UN إنه بتلك الروح يجب أن نعمل معا من أجل جعل عالمنا أكثر أمنا وازدهارا.
    In closing, I wish to place maximum emphasis on the goal of our gathering, which is to improve our action, in order to achieve a loftier goal: to make our world truly fit for children. UN لا يسعني ختاما إلا التأكيد على الأهمية البالغة لما يهدف إليه اجتماعنا هذا من تقييم وتقويم لخطوات مسيرة لا نألو جهدا في مساندتها لتحقيق هدف أكبر وأسمى، ألا وهو جعل عالمنا عالما صالحا وجديرا حقا بأطفالنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more