"to make specific recommendations" - Translation from English to Arabic

    • تقديم توصيات محددة
        
    • وضع توصيات محددة
        
    • بتقديم توصيات محددة
        
    • أن تضع توصيات محددة
        
    • ليقدم توصيات محددة
        
    • بتوصيات محددة
        
    • يقدم توصيات محددة
        
    • تقدم توصيات محددة
        
    • وتقديم توصيات محددة
        
    • لتقديم توصيات محددة
        
    (iii) To make specific recommendations based on detailed information in relevant areas of expertise related to violations and measures to give effect to and strengthen the implementation of the arms embargo in its various aspects; UN ' 3` تقديم توصيات محددة تستند إلى معلومات تفصيلية في مجالات الخبرة الفنية ذات الصلة تتناول الانتهاكات والتدابير المتخذة لتنفيذ حظر توريد الأسلحة وتعزيزه من مختلف جوانبه؛
    (iii) To make specific recommendations based on detailed information in relevant areas of expertise related to violations and measures to give effect to and strengthen the implementation of the arms embargo in its various aspects; UN ' 3` تقديم توصيات محددة تستند إلى معلومات تفصيلية في مجالات الخبرة الفنية ذات الصلة تتناول الانتهاكات والتدابير المتخذة لتنفيذ حظر توريد الأسلحة وتعزيزه من مختلف جوانبه؛
    (iii) To make specific recommendations based on detailed information in relevant areas of expertise related to violations and measures to give effect to and strengthen the implementation of the arms embargo in its various aspects; UN ' 3` تقديم توصيات محددة تستند إلى معلومات تفصيلية في مجالات الخبرة الفنية ذات الصلة تتناول الانتهاكات والتدابير المتخذة لتنفيذ حظر توريد الأسلحة وتعزيزه من مختلف جوانبه؛
    The objective of the project is To make specific recommendations for improving, renewing and simplifying the ongoing documentation of local activities and their effects. UN والهدف من المشروع وضع توصيات محددة لتحسين وتجديد وتبسيط عملية التوثيق الحالية للأنشطة المحلية وآثارها.
    Though the Special Coordinator is not in a position To make specific recommendations on the substance of the review of the agenda, I have the impression that delegations are interested and willing to take up this issue in 1999. UN وبرغم أن المنسﱢق الخاص ليس في وضع يسمح له بتقديم توصيات محددة بشأن جوهر استعراض جدول اﻷعمال فإن لديﱠ الانطباع بأن الوفود مهتمة ومستعدة لتناول هذا الموضوع في عام ٩٩٩١.
    46. Review of reports since the Fourth World Conference on Women has allowed the Committee To make specific recommendations towards accelerated implementation of the Platform for Action. UN ٤٦ - أتاح استعراض التقارير المقدمة منذ المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن تضع توصيات محددة من أجل التنفيذ المعجل لمنهاج العمل.
    Pursuant to the same resolution, UNODC also organized an open-ended intergovernmental expert working group in Vienna from 12 to 15 January 2010 To make specific recommendations on the improvement of tools for the collection, collation, analysis and reporting of relevant drug-related data, and on the possibility of adopting a single, comprehensive data collection tool. UN وعملاً بالقرار ذاته، نظم المكتب أيضاً، من 12 إلى 15 كانون الثاني/يناير 2010، اجتماعاً لفريق عامل من خبراء حكوميين دوليين ليقدم توصيات محددة بشأن تحسين أدوات جمع البيانات المتعلقة بالمخدرات وتصنيفها وتحليلها والإبلاغ عنها وبشأن إمكانية اعتماد أداة موحدة وشاملة لجمع البيانات.
    (iii) To make specific recommendations based on detailed information in relevant areas of expertise related to violations and measures to give effect to and strengthen the implementation of the arms embargo in its various aspects; UN ' 3` تقديم توصيات محددة تستند إلى معلومات تفصيلية في مجالات الخبرة الفنية ذات الصلة تتناول الانتهاكات والتدابير المتخذة لتنفيذ حظر توريد الأسلحة وتعزيزه من مختلف جوانبه؛
    To make specific recommendations for improvements. UN تقديم توصيات محددة ﻹدخال تحسينات.
    - To make specific recommendations to the Croatian authorities and refer, as appropriate, urgent issues to the Permanent Council; UN - تقديم توصيات محددة للسلطات الكرواتية، وإحالة المسائل الملحة، حسب الاقتضاء، إلى المجلس الدائم؛
    - To make specific recommendations to the Croatian authorities and refer, as appropriate, urgent issues to the Permanent Council; UN - تقديم توصيات محددة إلى السلطات الكرواتية، وإحالة المسائل العاجلة، عند الاقتضاء، إلى المجلس الدائم؛
    Thailand believes that, if given the necessary political will and cooperation from Member States, each of these working groups will soon be able To make specific recommendations to the General Assembly that would serve as salient elements of a single comprehensive reform package. UN وتؤمن تايلند أنه إذا ما توافرت اﻹرادة السياسية اللازمة وتوافر التعاون من جانب الدول اﻷعضاء فإن كل واحد من هذه اﻷفرقة العاملة سيتمكن قريبا من تقديم توصيات محددة للجمعية العامة تصلح ﻷن تكون عناصر بارزة لخطة واحدة شاملة لﻹصلاح.
    (iii) To make specific recommendations based on detailed information in relevant areas of expertise related to violations and measures to give effect to and strengthen the implementation of the arms embargo in its various aspects; UN ' 3` تقديم توصيات محددة تستند إلى معلومات تفصيلية في مجالات الخبرة الفنية ذات الصلة تتناول الانتهاكات والتدابير المتخذة لتنفيذ حظر توريد الأسلحة وتعزيزه من مختلف جوانبه؛
    (iii) To make specific recommendations based on detailed information in relevant areas of expertise related to violations and measures to give effect to and strengthen the implementation of the arms embargo in its various aspects; UN ' 3` تقديم توصيات محددة تستند إلى معلومات تفصيلية في مجالات الخبرة الفنية ذات الصلة تتناول الانتهاكات والتدابير المتخذة لتنفيذ حظر توريد الأسلحة وتعزيزه من مختلف جوانبه؛
    Likewise, the Principality actively participated, along with the European Council, in the triennial programme of action -- for the period 2005-2007 -- entitled " Childhood and violence " , whose conclusions, like that of the global study on violence against children, will enable us To make specific recommendations to States. UN وبالمثل، شاركت الإمارة بنشاط، بالترافق مع الاتحاد الأوروبي، في برنامج العمل الذي يستمر لثلاث سنوات - للفترة بين عامي 2005-2007 - المعنون " الطفولة والعنف " ، الذي ستمكننا نتائجه، على غرار نتائج الدراسة العالمية عن العنف المرتكب ضد الأطفال، من تقديم توصيات محددة للدول.
    7. Requests the Special Rapporteur To make specific recommendations on effective measures to combat the activities of mercenaries; UN ٧ ـ ترجو من المقرر الخاص وضع توصيات محددة بتدابير فعالة لمكافحة أنشطة المرتزقة؛
    In that regard, his delegation supported the proposal to establish a working group of the Sixth Committee To make specific recommendations on the legal, financial and economic measures that could be taken in that area. UN وقال إن الاتحاد الروسي يؤيد اقتراح إنشاء فريق عامل تابع للجنة السادسة من أجل وضع توصيات محددة بشأن التدابير القانونية والمالية والاقتصادية التي يمكن اتخاذها في هذا الصدد.
    Accordingly, the Commission may wish To make specific recommendations on the number, content, style and timing of documentation for the Congress, in particular, the discussion guide for the regional preparatory meetings, their reports and the working papers on the main topics of the Congress, as well as national papers and submissions by intergovernmental and non-governmental organizations and institutes. UN ووفقا لذلك وبالتالي قد ترغب اللجنة في أن تضع توصيات محددة بشأن عدد وثائق المؤتمر ومضمونها وأسلوبها وتوقيتها، لا سيما دليل المناقشات للاجتماعات التحضيرية الاقليمية، وتقاريرها وأوراق عملها بشأن المواضيع الرئيسية للمؤتمر، بالاضافة الى الورقات الوطنية والوثائق المقدمة من المنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية والمنظمات والمعاهد غير الحكومية.
    The Commission will indeed inquire into violations against children and can be expected To make specific recommendations on children to the Government. UN وستنظر اللجنة، بالتأكيد، في المخالفات المرتكبة ضد الأطفال، وربما تقدمت بتوصيات محددة بشأنهم إلى الحكومة.
    As the Special Rapporteur noted above, the ongoing nature of the process makes it difficult for him to draw final conclusions and To make specific recommendations at this time. UN ٤٣- وكما لاحظ المقرر الخاص أعلاه، فإن الطبيعة الجارية لهذه العملية تجعل من الصعب عليه أن يخلص إلى استنتاجات نهائية وأن يقدم توصيات محددة في هذه المرحلة.
    There was no way for the Advisory Committee To make specific recommendations concerning reductions, since the Secretary-General had made no proposals in his report and had merely taken note of the proposals of the General Assembly. UN وليس في وسع اللجنة الاستشارية على الإطلاق أن تقدم توصيات محددة بشأن هذه التخفيضات، نظرا لأن الأمين العام لم يقدم أي مقترحات في تقريره واكتفى بأن يحيط علما باقتراحات الجمعية العامة.
    Requests the Committee of Permanent Representatives, taking into account the reports of the Office of Internal Oversight Services and of the Executive Director, to make an assessment of the functioning of the secretariat of the United Nations Environment Programme and To make specific recommendations to the Governing Council at its twentieth session as to how to make the secretariat more efficient, effective and transparent. UN يطلب إلى لجنة الممثلين الدائمين إجراء تقييم ﻷداء أمانة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، مع مراعاة تقارير مكتب خدمات المراقبة الداخلية وتقارير المديرة التنفيذية، وتقديم توصيات محددة إلى مجلس اﻹدارة في دورته العشرين حول كيفية جعل اﻷمانة أكثر كفاءة وفعالية وشفافية. الجلســـة العاشــــرة
    Mr. Sha underlined the opportunities for public administration when trust levels are at historic lows To make specific recommendations on financial reform, leadership communication strategies and government responses to the dire social implications of the crisis. UN وشدد السيد شا على الفرص المتاحة للإدارة العامة في وقت تدنت فيه مستويات الثقة على نحو غير مسبوق لتقديم توصيات محددة بشأن الإصلاح المالي واستراتيجيات التواصل القيادي والتدابير الحكومية لمواجهة العواقب الاجتماعية الوخيمة المترتبة على الأزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more