"to make statements" - Translation from English to Arabic

    • الإدلاء ببيانات
        
    • للإدلاء ببيانات
        
    • في اﻹدلاء ببيانات
        
    • إلى الإدلاء ببيان
        
    • إلى تقديم بيانات
        
    • لتقديم بيانات
        
    • باﻹدلاء ببيانات
        
    • بالإدلاء ببيان
        
    • إلى إلقاء بيانات
        
    • للإدلاء بكلمات
        
    • في إلقاء كلمات
        
    • أن يدلوا ببيانات
        
    • يدلون ببيانات
        
    • والإدلاء ببيانات
        
    • للادلاء ببياناتهم
        
    It is not enough to make statements that the increase in global missile defence capabilities would not undermine the basics of strategic stability. UN ولا يكفي الإدلاء ببيانات مفادها أن الزيادة في القدرات الدفاعية الصاروخية لا تقوض أسس الاستقرار الاستراتيجي.
    The Chair: I shall now call on delegations wishing to make statements in explanation of vote on the draft resolutions just adopted. UN أعطي الكلمة الآن للوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات تعليلا لتصويت على مشاريع القرارات التي اعتمدت للتو.
    I shall now give the floor to representatives wishing to make statements in explanation of vote or position before the voting. UN أعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في الإدلاء ببيانات تعليلا للتصويت أو شرحا للموقف قبل التصويت.
    Some Member States have signed letters and plan to make statements to that effect. UN وقد وقعت بعض الدول الأعضاء على رسائل بهذا المعنى أو تخطط للإدلاء ببيانات في هذا الشأن.
    As stated, I will first give the floor to delegations that have requested the floor to make statements on nuclear-weapons issues. UN وكما ذكرت آنفا، سأعطي الكلمة أولا للوفود التي طلبتها للإدلاء ببيانات بشأن المسائل المتصلة بالأسلحة النووية.
    I call now on representatives wishing to make statements at this stage. UN أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في اﻹدلاء ببيانات في هذه المرحلة.
    I shall now give the floor to delegations wishing to make statements or introduce draft resolutions on conventional weapons. UN أعطي الكلمة الآن للوفود الراغبة في الإدلاء ببيانات أو تقديم مشاريع قرارات بشأن الأسلحة التقليدية.
    I shall now give the floor to speakers who wish to make statements or introduce draft resolutions on regional disarmament and security. UN أعطي الكلمة الآن للمتكلمين الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات أو عرض مشاريع قرارات بشأن نزع السلاح والأمن الإقليميين.
    I now open the floor to those delegations wishing to make statements or to comment on anything I have said so far. UN أفتح باب الكلمة الآن للوفود الراغبة في الإدلاء ببيانات أو التعليق على ما قلته حتى الآن.
    Parties are invited to make statements after the adoption of the agenda. UN وتُدعى الأطراف إلى الإدلاء ببيانات بعد إقرار جدول الأعمال.
    So far I have six delegations to make statements. UN وقد أعربت ستة وفود حتى الآن عن رغبتها في الإدلاء ببيانات.
    Delegations contributing to the debates in the informal meetings will have the freedom to make statements and express their views in the manner and the way that they deem appropriate. UN وللوفود التي تشارك في مناقشات الجلسات غير الرسمية حرية الإدلاء ببيانات والإعراب عن آرائها بالطريقة التي تراها مناسبة.
    Several delegations have asked for the floor to make statements after adoption, and I shall call on them now. UN طلب الكلمة عدد من الوفود للإدلاء ببيانات بعد اعتماد القرار، والآن أعطيهم الكلمة.
    Speakers therefore had the opportunity to make statements on one or more agenda items at the same time. UN ولذلك أتيحت الفرصة للمتكلمين للإدلاء ببيانات عن بند أو أكثر من بنود جدول الأعمال في الوقت نفسه.
    Following these presentations, the floor will be opened to the members of the Security Council to make statements and pose questions. UN وبعد هذه العروض، سيفتح الباب لأعضاء مجلس الأمن للإدلاء ببيانات وطرح الأسئلة.
    Before we take a decision, therefore, I would like to start the discussion of this item, and I shall call now on delegations wishing to make statements. UN ولذا، وقبل أن نبت فيه، أود أن أبدأ بمناقشة هذا البند، وسأعطي الكلمة اﻵن للوفود التي ترغب في اﻹدلاء ببيانات.
    At the 2nd meeting, the Chair invited the representatives of the GEF and World Bank to make statements. UN وفي الجلسة الثانية، دعا الرئيس ممثل كل من مرفق البيئة العالمية والبنك الدولي إلى الإدلاء ببيان.
    The Presiding Judge may also invite the participants to make statements in reply to the other closing speeches. UN ويجوز أيضا للقاضي الذي يرأس الدائرة، أن يدعو المشتركين إلى تقديم بيانات ردا على كلمات ختامية أخرى.
    82. With regard to procedure, as an exceptional measure the Group could agree to the proposal to proceed with informal consultations on the understanding that delegations would have an opportunity to make statements on UNMIL in a formal setting. UN 82 - أما فيما يتصل بالمسائل الإجرائية، فيمكن للمجموعة كإجراء استثنائي الموافقة على الاقتراح باستئناف المشاورات غير الرسمية على أساس أن تتاح الفرصة للوفود لتقديم بيانات تتعلق بالبعثة في سياق رسمي.
    On nine occasions he was authorized to make statements to the press on specific issues on behalf of the Council members. UN وفي تسع مناسبات، كان مفوضا باﻹدلاء ببيانات للصحافة بشأن مسائل محددة باسم أعضاء المجلس.
    The Council adopted seven resolutions and three presidential statements, and the President was authorized on nine occasions to make statements to the press on behalf of Council members. UN واتخذ المجلس سبعة قرارات وأصدر ثلاثة بيانات رئاسية، وأذن للرئيس في تسع مناسبات بالإدلاء ببيان للصحافة باسم أعضاء المجلس.
    In addition, the Secretary-General of the United Nations, the President of the World Bank, the Managing Director of the International Monetary Fund and the Director-General of the World Trade Organization will be invited to make statements. UN كما سيدعى إلى إلقاء بيانات كل من الأمين العام للأمم المتحدة، ورئيس البنك الدولي، والمدير العام لصندوق النقد الدولي، والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية.
    A sub-item entitled " General discussion " was included in the agenda to allow time for high-level representatives to make statements on matters of a general nature that are related to the implementation of the Convention. UN أُدرج بند فرعي عنوانه " المناقشة العامة " في جدول الأعمال لإتاحة وقت أمام الممثلين الرفيعي المستوى للإدلاء بكلمات عن مسائل ذات طابع عام تتصل بتنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد.
    Member States wishing to make statements on the general theme of the Congress would be invited to do so at the high-level segment. UN ومن ثم، يجدر بالدول الراغبة في إلقاء كلمات بشأن الموضوع العام للمؤتمر أن تفعل ذلك أثناء الجزء الرفيع المستوى.
    In accordance with the rules of procedure, sponsors of draft resolutions are not permitted to make statements in explanation of their vote. UN ووفقا للنظام الداخلي، لا يسمح لمقدمي مشاريع القرارات أن يدلوا ببيانات تعليلا لتصويتهم.
    KPC leaders continued to make statements portraying themselves as the nucleus of the armed forces of a future independent Kosovo. UN وما زال قادة القوة يدلون ببيانات يصورون فيها أنفسهم على أنهم نواة لقوة مسلحة لكوسوفو مستقلة قادمة.
    Status is required of NGOs to attend and participate in many United Nations meetings, and to make statements before the Human Rights Council. UN ويكون حصول المنظمات غير الحكومية على المركز مطلوبا من أجل الحضور والمشاركة في العديد من اجتماعات الأمم المتحدة والإدلاء ببيانات أمام مجلس حقوق الإنسان.
    In plenary meetings, observers for non-governmental organizations were allowed to make statements once all representatives had spoken, time permitting. UN أما في الجلسات العامة، فيتاح المجال للمراقبين عن المنظمات غير الحكومية للادلاء ببياناتهم بعد انتهاء كل الممثلين من القاء كلمتهم، رهنا بتوفر الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more