I would have done anything to make that pain go away. | Open Subtitles | كنت قد فعلت أي شيء لجعل هذا الألم يذهب بعيدا. |
I know there's nothing I can say to make that any better. | Open Subtitles | أنا أعرف انه لا يوجد شيء يمكنني قوله لجعل هذا أفضل |
We ask the international community to provide the support needed to make that deployment possible and timely. | UN | ونطلب من المجتمع الدولي أن يوفر الدعم المطلوب لجعل ذلك الانتشار ممكناً وفي الوقت المناسب. |
Belarus is ready to work with everyone to make that future happen. | UN | وبيلاروس مستعدة للعمل مع جميع الأطراف لجعل ذلك المستقبل واقعا ملموسا. |
Given the importance of automatic and spontaneous exchanges to effective tax administration, paragraph 7 has been modified to make that point more explicit. | UN | ونظرا لأهمية التبادل الاعتيادي والتلقائي من أجل إدارة الضرائب بفعالية، فقد عُدلت الفقرة 7 لجعل هذه النقطة أكثر وضوحا. |
We actively participate in efforts to make that body more representative and efficient. | UN | ونشارك بنشاط في الجهود المبذولة لجعل تلك الهيئة أكثر تمثيلا ولزيادة كفاءتها. |
2. Encourages Member States to provide, on a voluntary basis, information to the Secretary-General on their national legislation, regulations and procedures on the transfer of arms, military equipment and dual-use goods and technology, as well as the changes therein, and requests the Secretary-General to make that information accessible to Member States; | UN | 2 - تشجع الدول الأعضاء على أن تقدم، على أساس طوعي، معلومات إلى الأمين العام عن تشريعاتها وأنظمتها وإجراءاتها الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج، وما يطرأ عليها من تغييرات، وتطلب إلى الأمين العام أن يتيح تلك المعلومات للدول الأعضاء؛ |
Is there anything you can do to make that happen? | Open Subtitles | هل هناك اي شيء تستطيع فعله لجعل هذا يحدث؟ |
Happy and Sylvester are ready to make that call. | Open Subtitles | سعيدة وسيلفستر نحن على استعداد لجعل هذا النداء. |
In this regard, the system of resident coordinators and the efforts to make that system more operational will undoubtedly play an important role. | UN | ومما لا شك فيه أن لنظام المنسقين المقيمين والجهود المبذولة لجعل هذا النظام فعالا دورا هاما في هذا الصدد. |
The United Nations and the international community must provide the financial resources to make that offer a reality. | UN | ويجب على اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يوفرا الموارد المالية لجعل هذا العرض حقيقة واقعة. |
The World Summit had provided new instruments, but member States must work collectively and intensively to make that approach a reality. | UN | وقد وفر مؤتمر القمة العالمي أدوات جديدة، ولكن يجب أن تعمل الدول الأعضاء بصورة جماعية ومكثفة لجعل هذا النهج حقيقة واقعة. |
You just try to make that meeting next Friday. | Open Subtitles | أنت فقط حاول لجعل ذلك الإجتماع الجمعة القادمة |
There are enough instruments and resources to make that hope a reality. | UN | ويوجد من الصكوك والموارد ما يكفي لجعل ذلك الأمل حقيقة. |
The World Summit provided us with new instruments, but we must work collectively and intensively to make that approach a reality. | UN | ووفر لنا مؤتمر القمة العالمي أدوات جديدة، ولكن علينا أن نعمل بشكل جماعي ومكثف لجعل ذلك النهج واقعا. |
Thus, the great need to make that body more democratic again becomes apparent. | UN | وهكذا فإن الحاجة الكبرى لجعل هذه الهيئة ديمقراطية تصبح جلية من جديد. |
Mexico believes that expanding the Security Council is an unavoidable necessity in order to make that body more representative. | UN | وترى المكسيك أن توسيع مجلس الأمن ضرورة لا مفر منها لجعل تلك الهيئة أكثر تمثيلا. |
2. Encourages Member States to provide, on a voluntary basis, information to the Secretary-General on their national legislation, regulations and procedures on the transfer of arms, military equipment and dualuse goods and technology, as well as the changes therein, and requests the Secretary-General to make that information accessible to Member States; | UN | 2 - تشجع الدول الأعضاء على أن تقدم، على أساس طوعي، معلومات إلى الأمين العام عن تشريعاتها وأنظمتها وإجراءاتها الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج، وما يطرأ عليها من تغييرات، وتطلب إلى الأمين العام أن يتيح تلك المعلومات للدول الأعضاء؛ |
You're going to use your influence to make that happen. | Open Subtitles | أنت سَتَستعملُ تأثيركَ للجَعْل الذي يَحْدثُ. |
Although each county was required by law to have a shelter, it was the responsibility of the local authority to make that service available. | UN | ومع أنه من المطلوب بموجب القانون أن يكون لدى كل مقاطعة مأوى، فإن مسؤولية السلطة المحلية أن تجعل هذه الخدمة متاحة. |
I'm ready to make that sacrifice if you just please give me a chance. | Open Subtitles | وانا مستعدة للقيام بهذه التضحية إذا قمت فقط بإعطائي فرصة |
Isn't four years enough time to make that office your own? | Open Subtitles | لَيسَ أربع سَنَواتَ بما فيه الكفاية وقتَ لجَعْل ذلك مكتبِ ملكِكَ؟ |
The Inspector suggests defining coherence as the overall strategic process for United Nations system operations to achieve pre-defined objectives, and integration as the operational modality to make that coherence functional. | UN | 19 - ويقترح المفتش تعريف الاتساق بأنه العملية الاستراتيجية العامة لعمليات منظومة الأمم المتحدة التي ترمي إلى بلوغ أهداف محددة مسبقاً، كما يقترح تعريف التكامل بأنه صيغة عملانية لتطبيق ذلك الاتساق. |
They are determined to develop a dynamic economy built on solid foundations and a creative vision. The people of Iraq need the support of the international community to make that vision a reality. | UN | إن الشعب العراقي مصمم على إقامة نظام ديمقراطي مستقر ومسالم وعلى بناء اقتصاد حيوي مبني على أسس صحيحة ورؤية خلاقة، وهو بحاجة إلى مساندة المجتمع الدولي كي يصبح ذلك واقعا. |
We believers wish to make that wisdom available to all. | UN | ونحن المؤمنين، نرغب في جعل تلك الحكمة ملكا للجميع. |
I tried to make that sound good, but that's what you're doing. | Open Subtitles | أردت جعل ذلك يبدو لطيفاً و لكن هذا هو ما تفعله |
I hope that more contributions would be forthcoming to make that fund meaningful. | UN | وآمـــــل أن تقدم إسهامات أكثر لكي تجعل ذلك الصندوق ذا معنى. |
Decided to make that supplementary report available to the conferences of the parties to the Basel and Rotterdam Conventions as soon as it became available. | UN | (ب) قرر إتاحة ذلك التقرير التكميلي لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيتي بازل وروتردام فور توافره. |