"to make the best" - Translation from English to Arabic

    • على أفضل وجه
        
    • لتحقيق أفضل
        
    • على تحقيق أفضل
        
    • الاستفادة إلى أقصى
        
    • إلى تحقيق أفضل
        
    • للاستفادة على أفضل نحو
        
    • بأقصى ما في وسعه
        
    • على الاستفادة على أحسن وجه
        
    • على الاستفادة على أكمل وجه
        
    • القيام بأفضل
        
    • للاستفادة على أحسن وجه
        
    • بأفضل طريقة
        
    • بأفضل وجه
        
    • من اتخاذ أفضل
        
    • واتخاذ أفضل
        
    The handling equipment in warehouses has not been sufficient to make the best use of the existing space. UN وما زالت معدات المناولة الموجودة في المستودعات غير كافية لاستغلال المساحات الحالية على أفضل وجه ممكن.
    We ought to make the best use of these potent tools. UN ومن واجبنا أن نستخدم هذه اﻷدوات الفعالة على أفضل وجه.
    It will also specify clear responsibilities for each United Nations organization to make the best use of their respective resources. UN وسيحدد أيضا مسؤوليات واضحة لكل مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة لتحقيق أفضل استخدام لموارد كل منها.
    It would therefore continue to take concrete measures to assist United Nations bodies to make the best use of the scarce resources available. UN وقال إن اللجنة ستواصل القيام بمبادرات محددة لمساعدة الهيئات على تحقيق أفضل استخدام للموارد القليلة المتاحة.
    I'm trying to make the best of a bad situation! Open Subtitles أحاول الاستفادة إلى أقصى حدّ من هذا الوضع السيئ
    In the Cartagena Package adopted in decision SS.VII/1 the Council/Forum highlighted the need to make the best use of existing structures and noted the evolutionary nature of strengthening international environmental governance. UN وأبرز المجلس/المنتدى في مجموعة كارتاخينا التي اعتمدت في المقرر د.إ - 7/1 الحاجة إلى تحقيق أفضل استخدام من الهياكل القائمة وأشاروا إلى الطابع التدريجي لتعزيز الإدارة البيئية الدولية.
    :: Cooperation between the United Nations and regional organizations must be based on the principle of complementarity, so as to make the best use of the comparative advantages of each organization UN :: وجوب ارتكاز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية على مبدأ التكامل، وذلك للاستفادة على أفضل نحو من الميزات النسبية لكل منظمة على حدة.
    It is expected that the expert group will provide suggestions on how to make the best use of existing material. UN ويتوقع أن يقدم فريق الخبراء اقتراحات بشأن سبل استخدام المواد الموجودة على أفضل وجه.
    They also need to receive information, advice and training on how to make the best use of existing e-finance systems, especially when choosing among different offers of financing. UN كما أنها بحاجة لتلقي المعلومات والمشورة والتدريب بشأن كيفية استخدام نظم التمويل الإلكترونية القائمة على أفضل وجه ممكن، وخصوصاً عندما تختار بين شتى عروض التمويل.
    Its concerns about their functioning were driven by the desire to make the best possible use of their resources. UN واهتماماته بسير أعمالهما نابعة من رغبته في الاستفادة على أفضل وجه من مواردهما.
    The Organization is now equipped to operate more efficiently and effectively and to make the best use of its financial and human resources. UN والمنظمة الآن مؤهلة للعمل بمزيد من الكفاءة والفعالية وللاستفادة من مواردها المالية والبشرية على أفضل وجه.
    It is up to them to make the best possible use of the facilities. UN والأمر متروك لهما لاستخدام هذه التسهيلات على أفضل وجه ممكن.
    Given its importance for many States, we need to make the best use of the available multilateral forums to address it. UN ونظراً لأهميته بالنسبة لدولٍ كثيرة، يجدر بنا أن نستفيد على أفضل وجه من المحافل المتعددة الأطراف المتاحة لمعالجته.
    In accordance with recent practice, a bell system would be put in place to make the best use of the limited time available. UN ووفقاً للممارسة المتبعة مؤخراً، سيستعان بنظام تنبيه لتحقيق أفضل استفادة من الوقت المحدود المتاح.
    Human ingenuity has developed considerable degrees of efforts to make the best within given non-negotiable constraints. UN وقد تفتق الذهن البشري عن قدر لا يستهان به من الجهود لتحقيق أفضل ما يمكن تحقيقه ضمن قيود معينة غير قابلة لﻷخذ والرد.
    This fruitful cooperation is beneficial in itself, for it helps both the United Nations and the CSCE to make the best use of their respective comparative advantages. UN وهذا التعاون المثمر مفيد في حد ذاته، ﻷنه يساعد كلا من اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا على تحقيق أفضل استخدام للميزة النسبية لكل منهما.
    The increasing challenges facing the United Nations underscored the need to make the best use of its investment in people. UN وتؤكد التحديات المتزايدة التي تواجه الأمم المتحدة على ضرورة الاستفادة إلى أقصى حد من استثمارها في الأفراد.
    In the Cartagena Package adopted in decision SS.VII/1 the Council/Forum highlighted the need to make the best use of existing structures and noted the evolutionary nature of strengthening international environmental governance. UN وأبرز المجلس/المنتدى في مجموعة كارتاخينا التي اعتمدت في المقرر د.إ - 7/1 الحاجة إلى تحقيق أفضل استخدام من الهياكل القائمة وأشاروا إلى الطابع التدريجي لتعزيز الإدارة البيئية الدولية.
    New strategies should be sought so as to make the best use of peacekeeping as a tool for maintaining international peace and security and resolving conflicts. UN ومن ثم ينبغي التماس استراتيجيات جديدة للاستفادة على أفضل نحو من حفظ السلام كأداة لصون السلام والأمن الدوليين وحل النزاعات.
    Each individual is entitled to a just opportunity to make the best of his or her potential capabilities. " UN فمن حق كل فرد أن تتاح له فرصة عادلة لاستغلال قدراته الكامنة بأقصى ما في وسعه. " )١٤(
    25. Encourages Member States to make the best use of the relevant work and initiatives of the institutes of the United Nations crime prevention and criminal justice programme network in order to promote regional and international cooperation against the smuggling of migrants; UN 25- يشجِّع الدولَ الأعضاءَ على الاستفادة على أحسن وجه من أعمال ومبادرات معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية ذات الصلة بغية تعزيز التعاون الإقليمي والدولي على مكافحة تهريب المهاجرين؛
    The Conference may wish to call upon Member States to strengthen the capacities of practitioners to make the best use of available tools to identify and trace firearms, in a manner consistent with the Firearms Protocol. UN لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يُهيب بالدول الأعضاء أن تعزِّز قدرات الممارسين من أهل المهنة على الاستفادة على أكمل وجه من الأدوات المتاحة للتعرُّف على الأسلحة النارية واقتفاء أثرها، بأسلوب يتَّفق مع بروتوكول الأسلحة النارية.
    Such assistance enables the international community to make the best possible response to the growing number of situations that require its intervention. UN وتمكن تلك المساعدة المجتمع الدولي من القيام بأفضل استجابة ممكنة للعدد المتزايد من الحالات التي تتطلب تدخله.
    Synergy and communications among members of the country team had been enhanced in order to make the best use of the comparative advantages of the different agencies. UN وذكرت أن التنسيق والتواصل بين أعضاء الفريق القطري قد تم تعزيزهما للاستفادة على أحسن وجه من المزايا النسبية للوكالات المختلفة.
    There had been positive developments as a result of targeted meetings with bodies that had not used all their resources, including an increased awareness that they should not take their entitlements for granted and a genuine desire to make the best possible use of the conference services provided. UN وحدثت تطورات إيجابية نتيجة لعقد اجتماعات مستهدفة مع الهيئات التي لم تستخدم مواردها بالكامل، بما يشمل زيادة الوعي بأنه لا ينبغي لها أن تعتبر مستحقاتها أمرا مفروغا منه ونشأة رغبة صادقة في استخدام خدمات المؤتمرات التي يتم توفيرها بأفضل طريقة ممكنة.
    The United Nations should improve its ability to make the best use of humanitarian capacity at different levels, including regional capacity, by working out procedures where they can be deployed in a consistent manner to the benefit of affected populations. UN ويتعين أن تحسن الأمم المتحدة قدرتها على استخدام القدرات الإنسانية بأفضل وجه على المستويات المختلفة، بما في ذلك القدرة الإقليمية، بوضع إجراءات يمكن نشرها بطريقة منسقة لصالح السكان المتضررين.
    The government has also adopted gender-aware family education programmes to enable families to make the best decisions for educating and sending their children to school, so as not to undermine or discriminate girls. UN وقد اعتمدت الحكومة أيضا برامج لتوعية الأسرة بالمنظور الجنساني لتمكين الأسر من اتخاذ أفضل القرارات المتعلقة بتعليم أطفالها وإرسالهم إلى المدرسة، لكي لا تضر بالفتيات أو تميز ضدهن.
    People must have access to the resources that they need to utilize their ingenuity and to make the best decisions for themselves. UN ويجب السماح للأشخاص بالوصول إلى الموارد التي يحتاجونها لاستخدام براعتهم، واتخاذ أفضل القرارات بالنسبة لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more