"to make the convention" - Translation from English to Arabic

    • لجعل الاتفاقية
        
    • للتعريف بالاتفاقية
        
    • لإتاحة الاتفاقية
        
    • في تطبيق الاتفاقية
        
    • فيها إلى جعل الاتفاقية
        
    • يجعل الاتفاقية
        
    • تحويل الاتفاقية
        
    • وجعل الاتفاقية
        
    We hope that it will result in a plan of work to make the Convention more viable and relevant. UN ونأمل أن يؤدي إلى وضع خطة عمل لجعل الاتفاقية أكثر قابلية للبقاء وأكثر أهمية.
    The international community had striven to make the Convention a universal instrument, and the growing numbers of States Parties attested to the fact that it was achieving that goal. UN لقد سعى المجتمع الدولي لجعل الاتفاقية صكا عالميا، وإن تزايد أعداد الدول اﻷطراف لهو شاهد على أنها تحقق هذا الهدف.
    Bangladesh also supported the efforts of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons to make the Convention comprehensive, non-discriminatory, verifiable and ultimately a universal instrument for the elimination of chemical weapons from the world. UN وأعربت بنغلاديش أيضا عن تأييدها لجهود منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لجعل الاتفاقية شاملة وغير تمييزية وقابلة للتحقق ولجعلها في نهاية المطاف أداة عالمية لاستئصال الأسلحة الكيميائية من العالم.
    The Committee recommends that the State party strengthen efforts to make the Convention more widely known, in particular through training courses and seminars for the judiciary, so as to foster its application by the courts. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها للتعريف بالاتفاقية على نطاق أوسع، لا سيما من خلال تنظيم دورات تدريبية وحلقات دراسية لصالح الجهاز القضائي، من أجل تعزيز تطبيق المحاكم للاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party strengthen efforts to make the Convention more widely known, in particular through training courses and seminars for the judiciary, so as to foster its application by the courts. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها للتعريف بالاتفاقية على نطاق أوسع، ولا سيما من خلال تنظيم دورات تدريبية وحلقات دراسية لصالح الجهاز القضائي، من أجل تعزيز تطبيق المحاكم للاتفاقية.
    In this regard, it encourages the State party to continue its efforts to make the Convention available in all local languages. UN وفي هذا الصدد، تشجع الدولة الطرف على مواصلة جهودها لإتاحة الاتفاقية بجميع اللغات المحلية.
    1. Ad article 7: The Government of the Romanian People's Republic declares its disagreement with the last sentence of article 7 and considers that the juridical effect of a reservation is to make the Convention operative as between the State making the reservation and all other States parties to the Convention, with the exception only of that part thereof to which the reservation relates. Thailand UN ١ - فيما يتعلق بالمادة ٧: تعلن حكومة جمهورية رومانيا الشعبية أنها لا توافق على الجملة اﻷخيرة من المادة ٢٧، وترى أن اﻷثر القانوني للتحفظ يتمثل في تطبيق الاتفاقية فيما بين الدول المعلنة للتحفظ وكافة الدول اﻷخرى اﻷطراف في الاتفاقية، باستثناء وحيد يتصل بذلك الجزء من المادة الذي يعلن التحفظ بصدده.
    The Committee's Chairman addressed a letter to Esteban Conejos, Undersecretary of Foreign Affairs of the Philippines and Coordinator of the Global Forum on Migration and Development 2008, in order to invite him to make the Convention a central theme during one of the sessions at the Forum and in order to offer the Committee's cooperation in this regard. UN ووجَّه رئيس اللجنة رسالة إلى السيد إستيبان كونيجوس وكيل وزارة خارجية الفلبين ومنسق المحفل العالمي المعني بالهجرة والتنمية لعام 2008 يدعوه فيها إلى جعل الاتفاقية موضوعاً محورياً أثناء إحدى جلسات المحفل ولكي يعرض تعاون اللجنة في هذا الصدد.
    In this regard, it encourages the State party to reinforce its efforts to make the Convention available in local languages and to promote and disseminate its principles and provisions through the use of, inter alia, traditional methods of communication. UN وفي هذا الخصوص تشجع الدولة الطرف على مضاعفة جهودها لجعل الاتفاقية تتاح باللغات المحلية وتعزيز ونشر مبادئها وأحكامها باستخدام طرق منها الطرق التقليدية للاتصال.
    2. The participants welcomed the efforts made by the secretariat to make the Convention a universal instrument and the actions undertaken to implement it. UN 2- وأعرب المتحدثون عن ارتياحهم للجهود التي تبذلها الأمانة لجعل الاتفاقية صكا دوليا وقيامها في الوقت نفسه باتخاذ إجراءات من أجل تنفيذها.
    In this regard, it encourages the State party to reinforce its efforts to make the Convention available in local languages and to promote and disseminate its principles and provisions through the use of, inter alia, traditional methods of communication. UN وفي هذا الخصوص تشجع الدولة الطرف على مضاعفة جهودها لجعل الاتفاقية تتاح باللغات المحلية وتعزيز ونشر مبادئها وأحكامها باستخدام طرق منها الطرق التقليدية للاتصال.
    Here, some progress is being made in terms of the elaboration of domestic legislation and the establishment of the national authorities required to make the Convention effective, but much more remains to be done. UN وهنا بدأنا نشهد بعض التقدم في مجال وضع التشريعات المحلية وإقامة الهيئات الوطنية اللازمة لجعل الاتفاقية فعالة، ولكن لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    15. The legal framework to make the Convention applicable at the domestic level was critical. UN 15 - والإطار القانوني لجعل الاتفاقية قابلة التطبيق على الصعيد المحلي له أهميته.
    The Committee further recommends that the State party take specific measures to make the Convention available to and known by all children in and out of school in Qatar. UN كذلك توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير محددة لجعل الاتفاقية في متناول الأطفال ومعروفة لديهم داخل المدارس وخارجها في قطر.
    171. The Committee urges the Government to publish the Convention in the Official Gazette without delay, and to initiate necessary legislative action to make the Convention enforceable in courts. UN 171 - وتحث اللجنة الحكومة على نشر الاتفاقية في الجريدة الرسمية دون تأخير، وأن تبادر باتخاذ الإجراء التشريعي اللازم لجعل الاتفاقية قابلة للإنفاذ في المحاكم.
    Nevertheless, the Committee remains concerned that the State party has not made enough efforts to make the Convention and its Optional Protocol known at all levels. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة يساورها القلق لأن الدولة الطرف لم تبذل الجهود الكافية للتعريف بالاتفاقية وببروتوكولها الاختياري على جميع المستويات.
    It is further encouraged by efforts to make the Convention widely known and the inclusion of children's rights in the curricula of schools at all levels. UN وتشجعها كذلك الجهودُ المبذولة للتعريف بالاتفاقية على نطاقٍ واسع وإدراج حقوق الأطفال في المناهج الدراسية على كافة المستويات.
    B. Measures taken to make the Convention more widely known UN باء- التدابير المتخذة للتعريف بالاتفاقية على نطاق واسع
    95. The Committee encourages the State party to continue and strengthen its efforts to make the Convention known and accessible in the appropriate languages. UN 95- تُشجِّع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها للتعريف بالاتفاقية ولإتاحتها باللغات الملائمة.
    In this regard, it encourages the State party to continue its efforts to make the Convention available in local languages and to promote and disseminate its principles and provisions through the use of, inter alia, traditional methods of communication. UN وفي هذا الصدد، تشجع الدولة الطرف على مواصلة جهودها لإتاحة الاتفاقية باللغات المحلية، ولتعزيز ونشر مبادئها وأحكامها من خلال جملة أمور من بينها استخدام الطرق التقليدية للاتصال.
    1. Ad article 7: The Government of the Romanian People’s Republic declares its disagreement with the last sentence of article 7 and considers that the juridical effect of a reservation is to make the Convention operative as between the State making the reservation and all other States parties to the Convention, with the exception only of that part thereof to which the reservation relates. UN ١ - فيما يتعلق بالمادة ٧، تعلن حكومة جمهورية رومانيا الشعبية أنها لا توافق على الجملة اﻷخيرة من المادة ٢٧، وأنها ترى أن اﻷثر القانوني للتحفظ يتمثل في تطبيق الاتفاقية فيما بين الدولة المعلنة للتحفظ وكافة الدول اﻷخرى اﻷطراف في الاتفاقية، باستثناء وحيد يتصل بذلك الجزء المادة الذي أعلن التحفظ بصدده.
    The Committee's Chairman addressed a letter to Esteban Conejos, Undersecretary of Foreign Affairs of the Philippines and Coordinator of the Global Forum on Migration and Development 2008, in order to invite him to make the Convention a central theme during one of the sessions at the Forum and in order to offer the Committee's cooperation in this regard. UN ووجَّه رئيس اللجنة رسالة إلى السيد إستيبان كونيجوس وكيل وزارة خارجية الفلبين ومنسق المحفل العالمي المعني بالهجرة والتنمية لعام 2008 يدعوه فيها إلى جعل الاتفاقية موضوعاً محورياً أثناء إحدى جلسات المحفل ولكي يعرض تعاون اللجنة في هذا الصدد.
    35. Ms. Morvai asked for a progress report on the bill to make the Convention part of domestic law, and whether the Government planned to ratify the Optional Protocol. UN 35 - السيدة مورفاي: طلبت تقريرا مرحليا عن مشروع القانون الذي يجعل الاتفاقية جزءا من القانون المحلي وعما إذا كانت الحكومة تعتزم التصديق على البروتوكول الاختياري.
    The Conference would need to go forward in a spirit of commonality and cooperation in efforts to make the Convention a reality. UN وسوف يحتاج المؤتمر الى أن يتقدم بروح من المصير المشترك والتعاون في الجهود من أجل تحويل الاتفاقية الى حقيقة واقعة.
    19. Ms. Vajrabhaya (Thailand) said that the Ministry of Justice had included in its workplans training programmes to sensitize judges, police officers and lawyers to women's rights and to make the Convention more widely known. UN 19 - السيدة فاجرابهايا (تايلند): قالت إن وزارة العدل أدرجت في خطط عملها برامج تدريبية لتوعية القضاة وضباط الشرطة والمحامين بحقوق المرأة وجعل الاتفاقية معروفة على نطاق واسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more