"to make the work of" - Translation from English to Arabic

    • لجعل عمل
        
    • إلى جعل عمل
        
    • لجعل أعمال
        
    • حتى يصبح عمل
        
    • أن نجعل عمل
        
    • على جعل عمل
        
    Having said that, much remains to be done to make the work of the Council even more transparent to all Member States. UN بعد أن قلت هذا، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به لجعل عمل المجلس أكثر شفافية لكل الدول الأعضاء.
    We look forward to working with you in your efforts to make the work of the Committee more dynamic and effective. UN ونحن نتطلع إلى العمل معكم في جهودكم لجعل عمل اللجنة أكثر دينامية وفعالية.
    But there is still much more to be done to make the work of the United Nations system in support of democracy more integrated and effective. UN ولكن ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به لجعل عمل منظومة الأمم المتحدة في دعم الديمقراطية أكثر تكاملا وفعالية.
    Throughout the Presidency, the Canadian Mission sought to make the work of the Security Council more transparent to the full membership of the United Nations. UN سعت البعثة الكندية، طوال فترة الرئاسة، إلى جعل عمل مجلس اﻷمن أكثر شفافية أمام جميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Throughout its presidency, the Canadian Mission sought to make the work of the Security Council more transparent to the full membership of the United Nations. UN وقد سعت البعثة الكندية، طوال فترة الرئاسة، إلى جعل عمل مجلس اﻷمن أكثر شفافية أمام جميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    We encourage the Organization to continue its efforts, in a gradual manner, to make the work of the Court available to Member States in all the official languages. UN ونحن نشجع المنظمة على مواصلة جهودها بشكل تدريجي لجعل أعمال المحكمة متاحة للدول الأعضاء بجميع اللغات الرسمية.
    May I assure you of my delegation's commitment and willingness to cooperate with you to make the work of the upcoming session of the Working Group as constructive and fruitful as possible. UN وأود أن أؤكد لكم التزام وفدي واستعداده للتعاون معكم، حتى يصبح عمل الدورة المقبلة للفريق العامل بناء ومثمرا إلى أقصى حد ممكن.
    We think it necessary to make the work of newly created structures and institutions more dynamic and to prepare the United Nations to ensure the targeted prevention and solution of concrete problems and conflicts. UN إننا نرى أن من الضروري أن نجعل عمل الهياكل والمؤسسات التي أنشئت مؤخرا أكثر دينامية لتهيئة الأمم المتحدة لضمان منع المشاكل والصراعات الملموسة وإيجاد حلول لها.
    Through the small-equipment grants programme, a further 2,800 organizations were able to purchase equipment to make the work of their volunteers easier, safer or more enjoyable. UN وعن طريق برنامج منح المعدات الصغيرة، تمكنت 800 2 منظمة أخرى من شراء معدات لجعل عمل متطوعيها أكثر سهولة وأمنا وإمتاعا.
    164. Efficiency and poverty-alleviation approaches have been used to make the work of development agencies more effective. UN ٤٦١ - وقد استخدمت نهج الكفاءة والتخفيف من حدة الفقر لجعل عمل الوكالات اﻹنمائية أكثر فعالية.
    The meeting between those bureaux needed to be refined so as to make the work of the Council more relevant to the operational activities of the funds and programmes and vice versa. UN فمن اللازم الارتقاء بنوعية الاجتماعات في ما بين تلك المكاتب لجعل عمل المجلس أكثر ملاءمة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الصناديق والبرامج والعكس بالعكس.
    As far as the revitalization of the General Assembly is concerned, we think that we must seize the momentum, implement the provisions of the revised agenda and pursue efforts to make the work of the Main Committees more focused and rational. UN وبالنسبة لتنشيط الجمعية العامة، نعتقد أنه لا بد أن نغتنم الفرصة وننفذ أحكام جدول الأعمال المنقح ونتابع بذل الجهود لجعل عمل اللجان الرئيسية أكثر تركيزا وتقبلا للعقل.
    In its efforts to make the work of the United Nations more transparent, the general membership has had opportunities to make their views heard before the consideration of Council resolutions. UN لقد أتيحت الفرصة لكل الأعضاء من خلال جهودهم لجعل عمل الأمم المتحدة أكثر شفافية، لإبداء آرائهم قبل النظر في قرارات مجلس الأمن.
    They included the decision to schedule plenary meetings on Mondays and Thursdays, so as to make the work of the whole General Assembly session predictable. UN ومن بين هذه الإصلاحات قرار جدولة اجتماعات المناقشة العامة في يومي الاثنين والخميس، لجعل عمل دورة الجمعية العامة كلها قابلا للتنبؤ به.
    63. Concerning the democracy assistance the United Nations system is providing to new or restored democracies, there is still much more to be done to make the work of the United Nations more integrated and effective. UN 63 - وفيما يتعلق بالمساعدة في مجال الديمقراطية التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة إلى الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، فإنه لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لجعل عمل الأمم المتحدة أكثر تكاملا وفعالية.
    But at the same time, it includes the new commitments to make the work of the United Nations even more effective for the peoples of our planet, particularly the poorest of them. UN ولكنها في الوقت نفسه، تشمل الالتزامات الجديدة الآيلة إلى جعل عمل الأمم المتحدة حتى أكثر فعالية لشعوب كوكبنا، ولا سيما أفقرها.
    During its presidency, the Namibian delegation continued efforts to make the work of the Security Council more transparent to States Members of the United Nations not members of the Council. UN وواصل الوفد الناميبي، خلال رئاسته للمجلس، جهوده الرامية إلى جعل عمل مجلس الأمن أكثر شفافية في نظر الدول الأعضاء بالأمم المتحدة، غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    It had therefore decided to become actively involved in initiatives to make the work of the Commission more objective and transparent and favoured a progressive approach with the support of most member States and all the regional groups. UN ولهذا، قررت أن تشارك بفعالية في المبادرات الرامية إلى جعل عمل اللجنة أكثر موضوعية وشفافية وهي تؤيد اتباع نهج تدريجي مقرون بدعم معظم الدول الأعضاء وجميع المجموعات الإقليمية.
    We look forward to working with other member States to make the work of the Conference on Disarmament next year a more rewarding and fruitful endeavour. UN ونتطلع إلى العمل مع الدول الأعضاء الأخرى لجعل أعمال مؤتمر نزع السلاح في العام المقبل مسعى أكثر فائدة وجدوى.
    Greater coordination and interaction between the Council and the Assembly in dealing with these would be desirable, including specific information in order to make the work of the United Nations more effective. UN وسيكون من المستصوب زيادة التنسيق والتفاعل بين المجلس والجمعية العامة لدى تناول هذه المسائل، بما في ذلك تقديم معلومات محددة لجعل أعمال الأمم المتحدة أكثر فعالية.
    Greater coordination and interaction between the Council and the Assembly in dealing with all of those issues would be desirable and could include the presentation of specific reports in order to make the work of the United Nations more effective. UN وسيكون من المستصوب زيادة التنسيق والتفاعل بين المجلس والجمعية العامة لدى تناول هذه المسائل، بما في ذلك تقديم معلومات محددة لجعل أعمال الأمم المتحدة أكثر فعالية.
    In the coming months, I also promise to build on the endeavours of my predecessors in their efforts to make the work of the General Assembly more efficient and the meetings more interesting. UN وفي الأشهر القادمة، أعد أيضا بأن أستفيد بالمساعي التي بذلها أسلافي في جهودهم حتى يصبح عمل الجمعية العامة أكثر كفاءة وتصبح الجلسات أكثر جذبا.
    That, we believe, is our primordial responsibility as a Member State -- to make the work of our Organization as effective and efficient as possible so as to bring about global peace and security. UN ونؤمن بأن تلك هي مسؤوليتنا الأساسية كدولة عضو - أن نجعل عمل منظمتنا فعالاً وكفؤاً قدر الإمكان لتحقيق السلم والأمن العالميين.
    The Group encouraged UNIDO to make the work of the offices more transparent both internally and externally so as to enable them to promote the mandate and role of UNIDO more effectively. UN وتشجع المجموعة اليونيدو على جعل عمل المكاتب أكثر شفافية داخليا وخارجيا على السواء، بغية تمكينها من تعزيز ولاية اليونيدو ودورها بفعالية أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more