Now, more than ever, we must revitalize our multilateral systems of governance in order to make them more responsive and more representative. | UN | والآن وأكثر من أي وقت مضى علينا أن نعيد تنشيط نظم الإدارة المتعددة الأطراف لدينا لجعلها أكثر استجابة وأكثر تمثيلية. |
Security gains must be supported by progress in these areas to make them and the transition sustainable. | UN | ولا بد من دعم المكاسب الأمنية بتحقيق تقدم في هذه المجالات لجعلها هي والانتقال مستدامين. |
The primary teacher textbooks have been reviewed to make them gender sensitive. | UN | وتم مراجعة نصوص دليل المعلم الابتدائي لجعلها أكثر مراعاة لنوع الجنس. |
It had also conducted programmes for teachers at every level to make them more aware of gender issues. | UN | كما نفذت برامج للمعلمين على كل مستوى لجعلهم أكثر وعياً بقضايا الجنسانية. |
Necessary steps should be taken to encourage the wider adoption of such practices and to make them cost-effective. | UN | وينبغي اتخاذ الخطوات اللازمة لتشجيع الاعتماد الأوسع نطاقا لمثل تلك الممارسات وجعلها فعالة من حيث التكلفة. |
If instead, we remain ready to make them gifts, we become free to love, the only thing that truly has importance. | UN | ولو بقينا، عوضا عن ذلك، على استعداد لجعلها هدايا، نصبح أحرارا لنحب، وهو الشيء الوحيد الذي له قيمة بحق. |
Yet it was also the case that these relationships are incipient and require significant work to make them effective. | UN | بيد أنه أشار أيضاً إلى أن هذه العلاقات ما زالت في بداياتها وتتطلب عملاً كبيراً لجعلها فعالة. |
Ive actually figured out how to make them run 10x faster but I havent had time to actually stop and do it. | Open Subtitles | لقد علمت في الواقع طريقة لجعلها تعمل أسرع بعشرة أضعاف لكنني لم يتح لى الوقت لأتوقف فعلا و أدعها تفعل |
Asiada 2011 will be the first Winter Games of the continent, and my Government is striving to make them a memorable event for the region. | UN | وستكون آسيادا 2011 أول دورة للألعاب الشتوية للقارة، وتسعى حكومة بلدي جاهدة لجعلها حدثاً جدير بأن يذكر في المنطقة. |
It had pushed for reforms in the Bretton Woods institutions so as to make them more democratic and equitable. | UN | وقد طالبت بإجراء إصلاحات في مؤسسات بريتون وودز لجعلها أكثر ديمقراطية وتكافؤا. |
On rules of origin, least developed countries have called for the harmonization of rules to make them simpler and more transparent. | UN | وفيما يتعلق بقواعد المنشأ، دعت أقل البلدان نموا إلى مواءمة القواعد لجعلها أكثر بساطةً وشفافيةً. |
The Council also adjusted peacekeeping mandates and amended some sanctions regimes to make them more appropriate to the respective situations. | UN | وعدّل المجلس أيضا ولايات حفظ السلام وغيّر بعض أنظمة الجزاءات لجعلها أكثر ملاءمة لكل حالة من الحالات ذات الصلة. |
Communities recognize the rights of girls, and together they are empowered to review, deliberate and change existing discriminatory practices to make them more consistent with the fulfilment of human rights. | UN | ذلك أن المجتمعات المحلية تقر بحقوق الفتيات، وتصبح مفوضة معا سلطة إعادة النظر في الممارسات التمييزية القائمة والتداول بشأنها وتغييرها لجعلها أكثر اتساقا مع إعمال حقوق الإنسان. |
Targeting them to make them an example is not the best strategy. | UN | فاستهدافها لجعلها عبرة ليس أفضل استراتيجية. |
Some of the recommendations may be included in policies so as to make them implementable. | UN | وقد تدرج بعض التوصيات في السياسات لجعلها قابلة للتنفيذ. |
All four men were allegedly subjected to severe beatings, often rendering them unconscious, in an effort to make them confess. | UN | وأُخضع الأربعة على ما يزعم للضرب المبرح حتى فقدان الوعي، وذلك في جهد لجعلهم يقرّون. |
Others reported on steps taken to examine the impact of existing macroeconomic policies and to make them more gender-responsive. | UN | وأفادت بلدان أخرى عن اتخاذ خطوات لدراسة أثر سياسات الاقتصاد الكلي القائمة وجعلها أكثر استجابة للشؤون الجنسانية. |
(b) Reforming scientific and educational institutions to make them open to women and girls; | UN | ' 2` إصلاح المؤسسات العلمية والتعليمية لتصبح مفتوحة أمام النساء والفتيات؛ |
We must empower women and girls to make them less vulnerable. | UN | ويجب أن نعمل على تمكين المرأة والفتاة لجعلهما أقل عرضة للخطر. |
Son, you have to make them believe we're estranged. | Open Subtitles | يا بنيّ، عليك أن تجعلهم يصدقون أننا متباعدين |
We've got to make them talk before curfew ends and the subversives find out that we caught them. | Open Subtitles | يجب أن نجعلهم يتكلمون قبل أن ينتهي حظر التجول وقبل أن يعلم المخربون بأننا قبضنا عليهم |
The Committee had thereupon established an informal working group to rationalize its working methods to make them more efficient and reduce the backlog. | UN | ومن ثم شكلت اللجنة فريقاً عاملاً غير رسمي معني بترشيد أساليب عملها من أجل جعلها أكثر كفاءة والحد من التأخير. |
More investment is needed to make them acceptable, effective and affordable. | UN | وهناك حاجة للمزيد من الاستثمار لجعل هذه التكنولوجيا مقبولة وفعالة ورخيصة. |
Later on I realized that she used that fear to make them do what she wanted. | Open Subtitles | ادركت لاحقاً انها استخدمت ذلك الخوف لتجعلهم يؤدون مبتغاها حاصرونا |
I should thus like to make them the main point of my statement this year in the Assembly's general debate. | UN | ولذلك أود أن أجعلهم محور بياني هذا العام في هذه المناقشة العامة للجمعية. |
I did it to make them think it was mob related. | Open Subtitles | لقد فعلتُ ذلك لأجعلهم يظنون بأنّ هذا من عمل المافيا |
In the future, the task is to make them more complementary. | UN | وتتمثل مهمتنا مستقبلا في جعلها أكثر تكاملا. |
It also informed the Board that it had implemented, in 2005, the Board's recommendation that it enhance the three manuals to make them user friendly. | UN | وأبلغت المجلس أيضا بأنها نفذت في عام 2005 توصية المجلس بتحسين الأدلة الثلاثة بحيث تصبح سهلة الاستعمال. |
Further thought should, therefore, be given to reviewing some of the working methods of the Conference so as to make them more effective and more efficient. | UN | ولذلك، ينبغي إيلاء المزيد من التفكير لاستعراض بعض أساليب عمل المؤتمر بغية جعلها أكثر فعالية وكفاءة. |