"to make this" - Translation from English to Arabic

    • لجعل هذا
        
    • لجعل هذه
        
    • أن أدلي بهذا
        
    • جعل هذا
        
    • أن أجعل هذا
        
    • لجَعْل هذا
        
    • لجعل ذلك
        
    • إلى جعل هذه
        
    • أن تجعل هذا
        
    • أن نجعل هذا
        
    • أن يجعل هذه
        
    • بجعل هذا
        
    • لنجعل هذه
        
    • في جعل هذه
        
    • للإدلاء بهذا
        
    Kim, I can't imagine what you did to make this happen. Open Subtitles كيم، لا أستطيع أن أتخيل ما فعلتم لجعل هذا يحدث.
    Just wanted to tell you I'll do whatever I can to make this ride as smooth as possible. Open Subtitles أردت فقط أن أقول لك أنني سأفعل كل ما بوسعي لجعل هذا الرحلة سلسة قدر الإمكان
    I am willing to do whatever is necessary to make this stop. Open Subtitles أنا على استعداد للقيام بكل ما هو ضروري لجعل هذا يتوقف
    I need to do something to make this miserable existence worthwhile. Open Subtitles يجب أن أفعل شيئا لجعل هذه الحياة البائسة جديرة بالاهتمام
    She has asked me to make this statement in her place. UN وطلبت مني أن أدلي بهذا البيان نيابة عنها.
    The idea is to make this a concept around the world. UN ونرمي إلى جعل هذا المفهوم سائدا في جميع أرجاء العالم.
    What's it going to take for me to make this sale? Open Subtitles ما هو ذاهب الى اتخاذ بالنسبة لي لجعل هذا البيع؟
    Is this about you wanting a bigger business, or is this about you wanting to make this a bigger business for Paige? Open Subtitles هل هذه رغبتك الشخصية بتطوير العمل لجعله أكبر ؟ ام هذه رغبتك لجعل هذا العمل أكبر من اجل بايج ؟
    Furthermore, in terms of international solidarity, all countries must combine efforts to make this world a harbour of peace. UN علاوة على ذلك، وفيما يخص التضامن الدولي، ينبغي لجميع البلدان أن توحد جهودها لجعل هذا العالم مرفأ للسلام.
    We have to work together to make this world a safe and secure place for our children. UN ويتعين أن نعمل معاً لجعل هذا العالم مكاناً يتصف بالسلامة والأمن لأطفالنا.
    But we need to ensure that all the elements are in place to make this a viable and consistent legal norm. UN ولكن يتعين علينا ضمان وجود جميع العناصر لجعل هذا المبدأ قاعدة قانونية متسقة وقابلة للتطبيق.
    We have a responsibility to our peoples to make this world a safer place. UN إننا تقع على كاهلنا المسؤولية تجاه شعوبنا لجعل هذا العالم أأمن.
    Yeah now come on, we've got five minutes to make this room perfect or else we get essays. Open Subtitles نعم حان الآن فصاعدا ، لدينا خمس دقائق لجعل هذه الغرفة الكمال والا نحصل على المقالات.
    My source at the company, he's got documents, memos, all the proofs I need to make this story run. Open Subtitles مصدري في الشركة انه حصل على وثائق، والمذكرات، جميع البراهين التي احتاجها لجعل هذه القصة على الملأ
    It's time to make this horse into a unicorn. Open Subtitles إنه الوقت لجعل هذه الأحصنة إلى آحادي القرن.
    However, I would like to make this complementary statement to provide information on what has been undertaken by Barbados at the national level. UN غير أنني أود أن أدلي بهذا البيان الإضافي لأقدم معلومات عما اتخذته بربادوس على الصعيد الوطني.
    I have the honour to make this statement on behalf of the African Union on issues that are vital to us. UN ويشرفني أن أدلي بهذا البيان بالنيابة عن المجموعة الأفريقية بشأن مسائل حيوية بالنسبة لنا.
    to make this possible, the scope and use of the veto ought to be limited for all permanent members. UN وبغية جعل هذا اﻷمر ممكنا، يتعين الحد من نطاق حق الفيتو ومن استعماله بالنسبة لجميع اﻷعضاء الدائمين.
    I want to make this divorce hurt. I'll take the kids and the fucking house. Open Subtitles أريد أن أجعل هذا الطلاق مؤلماً سآخذ الأولاد والمنزل
    I just wonder what I did to make this happen. Open Subtitles أنا فقط أَتسائلُ ما أنا عَمِلتُ لجَعْل هذا يَحْدثُ.
    The Special Representative very much hopes that resources can be found to make this possible. UN وأمل الممثل الخاص كبير بأن يتم تأمين الموارد لجعل ذلك حقيقة واقعة.
    We will endeavour to make this process transparent and, as I indicated before, to have representatives of the people of the Territories participate in the discussions. UN وسنسعى جاهدين إلى جعل هذه العملية تتسم بالشفافية، وكما ذكرنا آنفا، إلى إشراك ممثلي شعوب الأقاليم في المناقشات.
    Look, why are you trying to make this about me, instead of dealing with the real situation? Open Subtitles أنظر , لماذا تريد أن تجعل هذا الأمر عنى, بدلاً من التعامل مع الموقف الحقيقى؟
    We have to make this world a prosperous place free from hunger, want and poverty. UN ويتعين أن نجعل هذا العالم مكاناً مزدهراً خالياً من الجوع والعوز والفقر.
    However, the Special Rapporteur, noting the large number of armed conflicts and their important effects on the environment through notably largescale dispersion of toxic products, has decided to make this issue the focus of this report. tHE IMPACT OF ARMED CONFLICT UN بيد أن المقرر الخاص، إذ لاحظ العدد الكبير من النـزاعات المسلحة وما تخلفه من آثار هامة على البيئة من خلال نشر المنتجات السمية على نطاق واسع، قرر أن يجعل هذه المسألة محور تركيز هذا التقرير.
    We owe it to our children to make this world a safe place for them. UN ونحن مدينون لأطفالنا بجعل هذا العالم مكانا آمنا لهم.
    Find out how much it'll cost to make this go away. Open Subtitles اخبرينا كم سيكلفنا من المال لنجعل هذه القضية تختفي تماماً
    Its objective is to help retired older people to make this stage of their lives a profitable time for themselves and for others. UN وتهدف إلى مساعدة المسنين والمتقاعدين في جعل هذه المرحلة من حياتهم مرحلة خصبة بالنسبة إليهم وإلى الآخرين.
    We are also very proud to make this statement as you, Sir, preside over this meeting, because you are a national and a representative of a State member of our Organization. UN ونشعر بالفخر أيضا للإدلاء بهذا البيان أثناء ترؤسكم، سيدي، لهذه الجلسة، وأنتم أحد رعايا دولة عضو في منظمتنا وممثلا لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more