"to marginalized groups" - Translation from English to Arabic

    • للفئات المهمشة
        
    • إلى الفئات المهمشة
        
    • إلى فئات مهمشة
        
    • إلى فئات مهمَّشة
        
    • بالفئات المهمشة
        
    • إلى الجماعات المهمشة
        
    • للفئات المهمَّشة
        
    • للمجموعات المهمشة
        
    • المجموعات المهمَّشة
        
    Attention should be paid to marginalized groups and those bearing unequal environmental burdens, such as small island developing States. UN وينبغي إيلاء اهتمام للفئات المهمشة والفئات التي تتحمل أعباء بيئية غير متكافئة، مثل الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    It refers to bringing all persons to a level playing field and progressively working to improve the quality and levels of service accessible to marginalized groups that are usually left behind, including migrants. UN ويشير ذلك إلى إتاحة فرص متكافئة لجميع الأشخاص للعمل تدريجيا على تحسين نوعية ومستويات الخدمة المتاحة للفئات المهمشة التي تتعرض عادةً للإهمال، بما فيها المهاجرون.
    It had adopted a socio-economic approach to creating jobs, improving access to quality education and health-care services, and boosting direct social aid to marginalized groups. UN واتخذت الحكومة نهجا اجتماعيا - اقتصاديا لخلق الوظائف يحسن الحصول على خدمات التعليم والرعاية الصحية الجيدة ويعزز المعونة الاجتماعية المباشرة إلى الفئات المهمشة.
    57. In Yemen, the Children's Parliament has democratically elected representatives from all governorates and includes orphans, children with disabilities and young people belonging to marginalized groups. UN 57 - وفي اليمن، يضم برلمان الأطفال ممثلين منتخبين ديمقراطيا من جميع المحافظات، ويشمل أيتاما وأطفالا ذوي إعاقة وشبابا ينتمون إلى الفئات المهمشة.
    He also calls upon them to outlaw forced or coerced sterilization in all circumstances and provide special protection to individuals belonging to marginalized groups. UN كما يهيب بها أن تحرّم التعقيم القسري أو الإجباري في كافة الأحوال، وأن توفر حماية خاصة للأشخاص المنتمين إلى فئات مهمشة.
    The overwhelming majority of people living with HIV/AIDS live in the developing world, and most of them belong to marginalized groups. UN والغالبية الساحقة من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يعيشون في العالم النامي، وينتمي معظمهم إلى فئات مهمشة.
    2. Recognizes that women, persons belonging to marginalized groups or minorities, and persons in vulnerable situations are among those who are most affected by discrimination in participation in political and public affairs; UN 2- يعترف بأن النساء، والأشخاص المنتمين إلى فئات مهمَّشة أو إلى أقليات، والأشخاص الضعفاء الحال، هم من بين أشد الفئات تضرراً من التمييز في المشاركة في الشأن السياسي والعام؛
    Particular vigilance is needed when it comes to marginalized groups of children who are rendered particularly vulnerable due to their alternative methods of communicating, their immobility and/or the perceived view that they are incompetent, such as children with disabilities. UN ولا بد من توخي كثير من الحذر عندما يتعلق الأمر بالفئات المهمشة من الأطفال الذين يشتد وضعهم هشاشة بسبب أساليبهم البديلة للتواصل أو إعاقتهم أو نظرتهم إلى أنفسهم على أنهم غير مؤهلين، مثل الأطفال المعاقين.
    The Government was committed to providing assistance to marginalized groups and encouraged their participation in local, regional and national decision-making bodies. UN 86- وقال إن الحكومة ملتزمة بتقديم المساعدة إلى الجماعات المهمشة وحثها على المشاركة في الهيئات المحلية والإقليمية والوطنية لصنع القرارات.
    The Council also stressed the need to pay particular attention to marginalized groups of women and girls and the importance for States to ensure that remedies took into account the differential impact of violence on women due to multiple, intersecting and aggravated forms of discrimination. UN وشدد المجلس أيضا على ضرورة إيلاء اهتمام خاص للفئات المهمشة من النساء والفتيات لكفالة أن تراعي سبل الانتصاف الأثر المتفاوت للعنف على النساء من جراء الأشكال المتعددة والمتشابكة والمتفاقمة للتمييز.
    32. The need to ensure equality of opportunity and to pay particular attention to marginalized groups is emphasized by article 2 of the UNESCO Convention on Technical and Vocational Education. UN 32 - وتشدد المادة 2 من اتفاقية اليونسكو بشأن التعليم التقني والمهني على ضرورة ضمان تكافؤ الفرص وإيلاء اهتمام خاص للفئات المهمشة.
    30. Parliaments as institutions can contribute to stable and lasting peace by strengthening dialogue and giving a voice to marginalized groups. UN 30 - ويمكن للبرلمانات، بوصفها مؤسسات، أن تسهم في تحقيق السلام المستقر والدائم عن طريق تعزيز الحوار وإعطاء صوت للفئات المهمشة.
    The meeting concluded that there was a mutually reinforcing relationship between good governance and human rights and though there was no comprehensive definition of the notion of good governance, some common elements could be identified, including participation, accountability, transparency, (State) responsibility and accessibility, in particular to marginalized groups. UN وخلُص الاجتماع إلى وجود علاقة تعزيزٍ متبادل بين الحكم السديد وحقوق الإنسان وإلى أنه رغم عدم التوصل إلى تعريفٍ شامل لفكرة الحكم السديد، فقد كان بالإمكان تحديد بعض العناصر المشتركة، بما فيها المشاركة والمساءلة والشفافية ومسؤولية (الدولة) وتوفير إمكانية الوصول إلى الخدمات، ولاسيما للفئات المهمشة.
    The new strategic plan, 2014-2017, calls for strengthening those linkages by promoting the delivery of an integrated package of services and scaling up the outreach to marginalized groups of women, girls, young people, and key populations UN وتدعو الخطة الاستراتيجية الجديدة للفترة 2014-2017 إلى تعزيز هذه الروابط من خلال التشجيع على تقديم مجموعة متكاملة من الخدمات وزيادة فرص الوصول إلى الفئات المهمشة من النساء والفتيات والشباب والمجموعات السكانية الرئيسية.
    Those can take the form of subsidies or grants to education and can either be offered on a universal basis or, more commonly, targeted to marginalized groups within the education system (including girls, children with disabilities and indigenous peoples). UN وقد تتخذ هذه البرامج شكل إعانات أو منح تعليمية ويمكن أن يستفيد منها الجميع أو أن توجه، بصورة أكثر شيوعاً، إلى الفئات المهمشة داخل النظام التعليمي (بما فيها الفتيات والأطفال المعوقين والشعوب الأصلية).
    16. The growing incidence of force or kidnapping as a means of drawing children into the net of exploitation and abuse likewise poses a serious threat to children who may not belong to marginalized groups. UN ٦١ - ونجد بالمثل أن تزايد استخدام القوة أو الاختطاف كوسيلة لجـرﱢ اﻷطفال إلى شبكة الاستغلال والتعدي يشكل خطرا كبيرا يهدد أطفالا قد لا يكونون منتمين إلى فئات مهمشة.
    17. Despite significant progress since the ICPD and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the gap between reaching agreement on policies and implementing them has affected women and girls living in poverty or belonging to marginalized groups. UN 17 - وبالرغم من التقدم الملحوظ الذي تحقق منذ عقد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، لا تزال الفجوة بين التوصل إلى اتفاقات بشأن السياسات وتنفيذ تلك الاتفاقات، يؤثر في المرأة والفتاة التي تعيش تحت ربقة الفقر، أو التي تنتمي إلى فئات مهمشة.
    2. Recognizes that women, persons belonging to marginalized groups or minorities, and persons in vulnerable situations are among those who are most affected by discrimination in participation in political and public affairs; UN 2- يعترف بأن النساء، والأشخاص المنتمين إلى فئات مهمَّشة أو إلى أقليات، والأشخاص ضعفاء الحال، هم من أشد الفئات تضرراً من التمييز في المشاركة في الشأن السياسي والعام؛
    Particular vigilance is needed when it comes to marginalized groups of children who are rendered particularly vulnerable due to their alternative methods of communicating, their immobility and/or the perceived view that they are incompetent, such as children with disabilities. UN ولا بد من توخي كثير من الحذر عندما يتعلق الأمر بالفئات المهمشة من الأطفال الذين يشتد وضعهم هشاشة بسبب أساليبهم البديلة للتواصل أو إعاقتهم أو نظرتهم إلى أنفسهم على أنهم غير مؤهلين، مثل الأطفال المعاقين.
    However, common elements could be identified: participation, accountability, transparency, (State) responsibility and accessibility, in particular to marginalized groups. UN ومع ذلك، يمكن تحديد عدد من العناصر المشتركة، ألا وهي المشاركة والمساءلة والشفافية والمسؤولية (الملقاة على عاتق الدولة) وإمكانية الوصول، لا سيما إلى الجماعات المهمشة.
    The post-2015 development framework must pay particular attention to marginalized groups such as women, girls, adolescents, ethnic and racial minorities, indigenous women, women with disabilities, sex workers, women living with HIV, trans people with identities all along the gender-identity spectrum, migrant and displaced women and rural women, among others, to empower them to claim their rights. UN ويجب على إطار التنمية لما بعد عام 2015 أن يولي اهتماما خاصا للفئات المهمَّشة من قبيل النساء والفتيات والمراهقات، والأقليات الإثنية والعرقية، ونساء الشعوب الأصلية، والنساء ذوات الإعاقة، والمشتغلات بالجنس، والنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية ومغايري الهوية الجنسية وذوي الهويات من طيف الهوية الجنسانية بأكمله، والنساء المهاجرات والمشردات والريفيات، بين فئات أخرى، لتمكينهن من المطالبة بحقوقهن.
    Treatment that is not evidence-based should never be used, and voluntary treatment services should be scaled up and accessible to marginalized groups. UN ويجب ألا يستخدم أبدا أي علاج لم تثبت نجاعته، كما ينبغي الارتقاء بخدمات العلاج الطوعي وجعلها متاحة للمجموعات المهمشة.
    (j) Pursue efforts for special projects of education for children belonging to marginalized groups like the Pygmies; UN (ي) مواصلة بذل الجهود لإنجاز مشاريع تعليمية خاصة تخدُم الأطفال المنتمين إلى المجموعات المهمَّشة مثل البيغمي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more