"to material" - Translation from English to Arabic

    • على المواد
        
    • إلى المواد
        
    • على مواد
        
    • بالسلامة المادية
        
    • كي تحصل
        
    • إلى المعدات
        
    • مكملة للخدمات المادية
        
    Article 4 also applied to material disseminated on the Internet. UN وتنطبق المادة 4 أيضا على المواد المنشورة على الإنترنت.
    Two subregions have allocated funds to facilitate access to material and to knowledge aid. UN وخصّص إقليمان فرعيان أموالاً لتيسير الحصول على المواد والمساعدة المعرفية.
    80. No funds were allocated to facilitate access to material and to knowledge aid. UN 80- لم تُخصص أية أموال لتيسير الحصول على المواد والمساعدة المعرفية.
    The publications and web sites provided under the Programme had facilitated access to material on international law. UN وأضافت إن المنشورات ومواقع الإنترنت المتاحة في إطار البرنامج قد سهلت الوصول إلى المواد المتعلقة بالقانون الدولي.
    This legislation was introduced because existing legislation did not cover access via the internet to material hosted on servers outside the territory of the United Kingdom. UN وقد صدر هذا التشريع لأن التشريع القائم لم يشمل الوصول عن طريق الانترنت إلى المواد المحفوظة على الحواسيب الخادمة خارج إقليم المملكة المتحدة.
    91. On 28 November 2003 and 3 December 2003 the defence filed motions seeking the assistance of the Trial Chamber in obtaining access to material and information held by various governmental entities in Bosnia and Herzegovina. UN 91 - وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر و 3 كانون الأول/ديسمبر 2003، قدم الدفاع طلبا يلتمس فيها مساعدة من الدائرة الابتدائية للاطلاع على مواد ومعلومات توجد لدى عدة كيانات حكومية في البوسنة والهرسك.
    Consequently, any restrictions on access to material, equipment and technology for peaceful purposes required by developing countries for their continued development should be removed immediately. UN ونتيجة لذلك، يجب العمل فورا على إزالة أية قيود على إمكانية الحصول على المواد والمعدات والتكنولوجيا التي تحتاجها البلدان النامية للأغراض السلمية لمواصلة تنميتها.
    It is clear that the ban on the production of fissile material should apply only to material used directly in weapons or other nuclear explosive devices. UN ولا شك أن حظر إنتاج المواد الانشطارية ينبغي أن يطبق فقط على المواد المستخدمة مباشرة في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    It used to be believed that sources of productivity in the deep oceans were limited to material sinking from above, since no other source of energy and carbon was known. UN وكان الاعتقاد سائدا بأن مصادر الإنتاج في المحيطات العميقة تقتصر على المواد التي تغوص من أعلى، حيث لم يكن يُعرف أي مصدر آخر للطاقة والكربون.
    Some powerful States practise a discriminatory approach against access by NPT States parties to material, equipment, and peaceful nuclear technology. UN إن بعض الدول القوية تمارس نهجا تمييزيا ضد حصول دول أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية السلمية.
    In this respect, the Committee reiterates that article 4 of the Convention applies to material disseminated on the Internet and that it is the responsibility of States parties to ensure that their national laws accord with the requirements of the Convention. UN وفي هذا الصدد، تعيد اللجنة التأكيد على أنّ المادة 4 من الاتفاقيّة تنطبّق على المواد المنشورة على الإنترنت وأنّ الدول الأطراف تتحمّل مسؤولية التأكّد من أنّ قوانينها الوطنية تتلاءم ومتطلبات الاتفاقيّة.
    Worse yet some new interpretations tend to further limit the access of Non-Nuclear Weapon States to material, equipment and technology for peaceful use of nuclear energy. UN والأسوأ من ذلك أن بعض التفسيرات تنحو إلى زيادة تقييد حصول الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على المواد والمعدات والتكنولوجيا اللازمة لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    There was a need for international export-control regimes to be transparent, multilaterally negotiated, universal, comprehensive and non-discriminatory and to place no restrictions on access to material, equipment and technology which developing countries required for peaceful purposes for the sake of their continued development. UN ومن الضروري للنظم الدولية لضوابط التصدير أن تكون شفافة وأن يجري تفاوض متعدد الأطراف بشأنها، وأن تكون عالمية وشاملة وغير تمييزية، وألا تفرض قيودا على إمكانية الحصول على المواد والمعدات والتكنولوجيا التي تحتاج إليها البلدان النامية لأغراض سلمية من أجل تحقيق التنمية المستمرة فيها.
    The reference to " material " , in the Oslo Guidelines was replaced with " equipment and goods " , which is the term used in the draft articles, and is further defined below. UN وقد استُعيض عن الإشارة الواردة في المبادئ التوجيهية لأوسلو إلى " المواد " بعبارة " المعدات والسلع " التي هي المصطلح المستخدم في مشاريع المواد، ويرد مزيد من تعريفه فيما بعد.
    Non-proliferation control arrangements should be transparent and open to participation by all States, and should ensure that they do not impose restrictions on access to material, equipment and technology for peaceful purposes required by developing countries for their continued development. UN وينبغي لترتيبات مراقبة عدم الانتشار النووي أن تكون شفَّافة ومُتاحة لمشاركة جميع الدول، كما ينبغي أن تضمن أنها لا تفرض قيوداً على الوصول إلى المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية، المطلوبة للبلدان النامية من أجل تنميتها المتواصلة.
    The Group further emphasizes that non-proliferation control arrangements should be transparent and open to participation by all States and should ensure that they do not impose restrictions on access to material, equipment and technology for peaceful purposes required by developing countries for continued development. UN وتؤكد المجموعة كذلك على أن الترتيبات الخاصة بمراقبة عدم الانتشار ينبغي أن تتسم بالشفافية وأن تكون متاحة لمشاركة جميع الدول مع كفالة عدم فرض قيود على إمكانية الوصول إلى المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية مما تحتاجه البلدان النامية لمتابعة نموها.
    The Group further emphasizes that non-proliferation control arrangements should be transparent and open to participation by all States and should ensure that they do not impose restrictions on access to material, equipment and technology for peaceful purposes required by developing countries for continued development. UN وتشدد المجموعة كذلك على أن الترتيبات المتعلقة بمراقبة عدم الانتشار ينبغي أن تكون شفافة ومتاحة لمشاركة جميع الدول. وينبغي أن تضمن عدم فرض قيود على إمكانية الوصول إلى المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية والتي تحتاجها البلدان النامية لمتابعة نموها.
    Such arrangements should not impose restrictions on access to material, equipment and technology for peaceful purposes required by developing countries for their sustainable development. UN وينبغي ألا تفرض هذه الترتيبات قيودا على الوصول إلى المواد والمعدات والتكنولوجيات النووية التي تُستخدم في الأغراض السلمية المطلوبة من جانب البلدان النامية لتحقيق تنميتها المستدامة.
    This amendment allows judges or parties in other jurisdictions authorized by an appropriate judicial authority to directly petition the Tribunal for access to material protected by the Tribunal which is relevant to proceedings before other domestic or international courts. UN ويتيح هذا التعديل للقضاة أو الأطراف من الولايات القضائية الأخرى، بتخويل من سلطة قضائية مناسبة، تقديم التماسات مباشرة إلى المحكمة للاطلاع على مواد في حماية المحكمة تعتبر هامة بالنسبة لإجراءات قضائية لدى محاكم محلية أو دولية أخرى.
    121. The Special Committee requests the Secretary-General to take concrete steps to improve the physical security of all United Nations peace-keeping personnel deployed in the field, including all aspects related to material, organizational, operational and other aspects of safety. UN ١٢١ - وتطلب اللجنة الخاصة الى اﻷمين العام أن يتخذ خطوات محددة تكفل بصورة أفضل السلامة البدنية لجميع أفراد اﻷمم المتحدة لحفظ السلم الموفدين الى الميدان، بما في ذلك جميع الجوانب المتصلة بالسلامة المادية والتنظيمية والتشغيلية ونواحي السلامة اﻷخرى.
    They called upon all States in the position to do so, to provide the necessary financial, technical and humanitarian assistance to landmine clearance operations, the social and economic rehabilitation of victims as well as to ensure full access of affected countries to material equipment, technology and financial resources for mine clearance. UN ودعوا جميع الدول القادرة على تقديم المساعدة المالية والتقنية والإنسانية الضرورية لعمليات إزالة الألغام الأرضية وإعادة التأهيل الاجتماعي والاقتصادي للضحايا، أن تفعل ذلك، وأن تكفل كذلك الإمكانية الكاملة للدول المتضررة كي تحصل على المعدات والتكنولوجيا والموارد المالية اللازمة لإزالة الألغام.
    While one delegation objected to the reference to material and premises, others pointed out that the United Nations personnel depended on material and premises for their protection. UN وبينما اعترض أحد الوفود على الاشارة إلى المعدات وأماكن العمل، أشارت وفود أخرى إلى أن موظفي اﻷمم المتحدة يعتمدون على المعدات واﻷماكن من أجل حمايتهم.
    In addition to material and financial aid, all applicants for international protection are entitled to the support of a social worker and/or a nurse from the Luxembourg Reception and Integration Agency (OLAI) as well as individual assistance where necessary. UN ويتلقى كل شخص يطالب بالحماية الدولية دعماً اجتماعياً من مرشد اجتماعي و/أو ممرض يعمل لدى مكتب لكسمبرغ للاستقبال والإدماج، ودعماً فردياً عند الحاجة، وذلك كخدمة مكملة للخدمات المادية والمالية المقدمة إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more