"to maternity" - Translation from English to Arabic

    • الأمومة
        
    • بالأمومة
        
    • أمومة
        
    • للأمومة
        
    • على استحقاقات الأُمومة
        
    The Bill may also further strengthen existing provisions relating to maternity leave and enhance protection against discrimination against pregnant women. UN وقد يُزيد مشروع القانون أيضا تعزيز الأحكام القائمة ذات الصلة بإجازة الأمومة ويعزز حماية المرأة الحامل من التمييز.
    Now, women employed under continuous contract immediately before the commencement of their maternity leave are entitled to maternity leave; UN ويحق الآن للمرأة المعينة بموجب عقد دائم قبل بداية إجازة الأمومة مباشرة أن تحصل على هذه الإجازة؛
    Indeed the provisions relating to maternity leave are quite generous. UN وتعد الأحكام المتصلة بإجازة الأمومة سخية جدا، في الواقع.
    The law also includes specific protective measures for women, relating mainly to maternity and women's role within the family unit. UN وقد أدمج تدابير محددة تتصل على وجه الخصوص بالأمومة ودورها داخل الخلية العائلية.
    In all enterprises covered by Article 1 of the Labour Law, women shall be entitled to maternity leave of 90 days UN يحق للمرأة أن تمضي إجازة أمومة مدتها 90 يوماً في كل الشركات التي تشملها المادة 1 من قانون العمل؛
    Meeting to discuss issues related to maternity and parental benefits UN عقد اجتماع لمناقشة القضايا ذات الصلة باستحقاقات الأمومة والوالدية.
    It also noted with concern discriminatory practices in the private sector, with respect to maternity and marital status. UN ولاحظت أيضاً بقلق وجود ممارسات تمييزية في القطاع الخاص فيما يخص الأمومة والوضع العائلي.
    She also wanted to know if integrated women's health services were available that were not related to maternity and reproduction. UN وطلبت أيضا معرفة ما إذا كانت هناك خدمات صحية نسائية متكاملة عدا عن خدمات الأمومة والإنجاب.
    The Committee is also concerned that maternity leave periods are insufficient and at the differences in the criteria for entitlement to maternity leave for workers in the public and private sectors. UN كما تشعر بالقلق لعدم كفاية مدد إجازة الأمومة وإزاء الفوارق في معايير استحقاق إجازة الأمومة بين القطاعين العام والخاص.
    Articles 320 to 328 of the Labour Code contain the provisions relating to maternity leave. UN ويحدد قانون العمل في المواد 320 إلى 328 الأحكام المتعلقة بإجازة الأمومة.
    She also asked about discrimination against women in relation to maternity leave and wondered whether maternity benefits were available in the private sector. UN وسألت أيضاً عن التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بإجازة الأمومة، وتساءلت عما إذا كانت مزايا إجازة الأمومة متاحة في القطاع الخاص.
    A father's right to maternity allowances depends on him fulfilling the same conditions as the mother. UN ويتوقف حق الأب في الحصول على بدلات الأمومة على استيفائه لذات الشروط التي تستوفيها الأم.
    As stated in previous reports, the provisions of the Labour Code relating to women workers' entitlement to maternity leave have not been amended. UN بالنسبة لقانون العمل فكما ورد في التقارير السابقة لم يطرأ أي تعديل على استحقاق المرأة العاملة إجازة الأمومة.
    The Committee also welcomes other legislative reforms, including those relating to maternity and paternity leave. UN وترحب اللجنة أيضا بالإصلاحات التشريعية الأخرى، بما فيها الإصلاحات المتعلقة بإجازتي الأمومة والأبوة.
    The Committee also welcomes other legislative reforms, including those relating to maternity and paternity leave. UN وترحب اللجنة أيضا بالإصلاحات التشريعية الأخرى، بما فيها الإصلاحات المتعلقة بإجازتي الأمومة والأبوة.
    The Committee is concerned at the difference in entitlement to maternity leave in the public and private sectors. UN وتشعر اللجنة بالقلق للتفاوت في استحقاق إجازة الأمومة في القطاعين العام والخاص.
    The Committee is concerned at the difference in entitlement to maternity leave in the public and private sectors. UN وتشعر اللجنة بالقلق للتفاوت في استحقاق إجازة الأمومة في القطاعين العام والخاص.
    One out of every two deaths is due to maternity problems. UN وترتبط نصف حالات الوفاة بأسباب متعلقة بالأمومة.
    Women workers shall enjoy a regime related to maternity. UN وتتمتع العاملات بالحق في نظام خاص بالأمومة.
    In The Gambia women are entitled to maternity leave. UN وللمرأة في غامبيا حق الحصول على إجازة أمومة.
    More women in the private sector were denied their legal entitlements to maternity and nursing leave. UN وثمة نساء كثيرات في القطاع الخاص قد تعرضن للحرمان من استحقاقاتهن القانونية في إجازات للأمومة والرضاعة.
    Women who are not entitled to maternity/adoption benefits are entitled to a lump sum benefit. UN والنساء اللواتي لا يحق لهن الحصول على استحقاقات الأُمومة/التبنِّي يحق لهن الحصول على استحقاق إجمالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more