"to maximizing" - Translation from English to Arabic

    • إلى أقصى حد
        
    • تحقيق أقصى قدر
        
    • توفير أقصى
        
    • تحقيق الحد الأقصى
        
    • لتعظيم
        
    • تحقيق أقصى استفادة
        
    • تحقيق أقصى حد
        
    • تحقيق أقصى زيادة
        
    • تحقيق أكبر قدر
        
    • لتحقيق أقصى قدر
        
    • تحقيق الدرجة القصوى
        
    • ذلك التصدي إلى تعظيم
        
    • إلى الحد اﻷقصى
        
    • للاستفادة إلى أقصى حدّ
        
    • لسداد أكبر قدر ممكن من
        
    The reference in paragraph 25 was to maximizing of human resources. UN واﻹشارة الواردة في الفقرة ٢٥ تتعلق بزيادة الموارؤ البشرية إلى أقصى حد.
    an environment conducive to maximizing development UN مواتية للاستفادة إلى أقصى حد من فوائد التنمية، والنمو
    The latter will ensure coherent and mutually supportive operations, with a view to maximizing the collective impact of activities for peace consolidation. D. Results-based-budgeting frameworks UN وستكفل هذه الأخيرة القيام بعمليات متسقة ومتآزرة، بهدف تحقيق أقصى قدر من الأثر الجماعي لهذه الأنشطة من أجل توطيد السلام.
    " 7. Underlines the imperative need to address all the contemporary forms and manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, which include, inter alia, incitement to such hatred, racial profiling and the propagation of racist and xenophobic acts through cyberspace, with a view to maximizing protection for victims, providing legal remedies and combating impunity; UN " 7 - تشدد على الضرورة الملحة للتصدي لجميع الأشكال والمظاهر المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما يشمل في جملة أمور، التحريض على تلك الكراهية والتنميط العنصري ونشر الأفعال التي تنم عن العنصرية وكراهية الأجانب عن طريق الفضاء الإلكتروني، بهدف توفير أقصى حماية للضحايا وتوفير وسائل الانتصاف القانونية ومكافحة الإفلات من العقاب؛
    This effort should also be geared to maximizing the sustainability of development efforts, both with respect to maintaining long-term economic growth, as well as in managing the resulting impact on the environment and the social infrastructure. UN وينبغي توجيه هذا الجهد أيضا إلى تحقيق الحد الأقصى من استدامة الجهود الإنمائية، فيما يتعلق بمواصلة النمو الاقتصادي الطويل الأمد، وكذلك في القدرة على معالجة أثر ذلك الجهد على البيئة والبنية الاجتماعية.
    The organization is dedicated to maximizing professional opportunities for women in sociology, exploring the contributions of sociology to the investigation of current gender arrangements, improving women's lives and creating feminist social change. UN المنظمة مكرسة لتعظيم الفرص المهنية للنساء في مجال علم الاجتماع، واستكشاف إسهامات علم الاجتماع في استكشاف الترتيبات الراهنة بين الجنسين، وتحسين حياة النساء وتهيئة التغيير الاجتماعي للنساء.
    In line with the recommendation of the Statistical Commission, more attention should be given to maximizing coverage in the media. UN وتماشيا مع توصية اللجنة الإحصائية، ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لزيادة التغطية الإعلامية إلى أقصى حد ممكن.
    Particular attention should be given to maximizing the use of resources for programmes and to achieve optimum results at the country level. UN وقيل إنه ينبغي إيلاء اعتبار خاص لاستخدام الموارد المخصصة للبرامج إلى أقصى حد وتحقيق النتائج المثلى على الصعيد القطري.
    The conditions for privatization might also be chosen with an eye to maximizing competition. UN ويمكن أيضا اختيار الشروط المتعلقة بالخصخصة بهدف زيادة المنافسة إلى أقصى حد.
    The conditions for privatization might also be chosen with an eye to maximizing competition. UN ويمكن أيضا اختيار الشروط المتعلقة بالخصخصة بهدف زيادة المنافسة إلى أقصى حد.
    ∙ Enhancing staff-management communication and consultation with a view to maximizing staff contributions to the reform process and enhanced organizational performance; and UN ● تعزيز الاتصال والتشاور بين الموظفين واﻹدارة بهدف زيادة مساهمة الموظفين إلى أقصى حد في عملية اﻹصلاح وتعزيز أداء المنظمة؛
    Since new procedures were being used for the first time, including the introduction of electoral technology and a full ballot recount, special attention was paid to maximizing the integrity and inclusiveness of the process. UN وبالنظر إلى استخدام إجراءات جديدة للمرة الأولى، بما في ذلك إدراج التكنولوجيا الانتخابية وإعادة فرز الأصوات بالكامل، فقد أولي اهتمام خاص لتعزيز النزاهة والشمولية في العملية إلى أقصى حد ممكن.
    Conduct assessments and strengthen monitoring of the administrative expenditures of the National Committees with a view to maximizing the resources to be used in UNICEF programmes for children UN إجراء تقييم للنفقات الإدارية للجان الوطنية بغية تحقيق أقصى قدر من الموارد لاستخدامها في برامج اليونيسيف لصالح الأطفال وتعزيز مراقبة تلك النفقات
    Furthermore, with a view to maximizing efficiency in the fulfilment of its mandates, the Office has increasingly made use of videoconferencing to facilitate consultations with and deliver outputs to Member States and United Nations and other entities. UN وعلاوة على ذلك، وبغية تحقيق أقصى قدر من الكفاءة في أداء ولايته، استفاد المكتب بشكل متزايد من استخدام مؤتمرات الفيديو لتسهيل المشاورات مع الدول الأعضاء والأمم المتحدة والهيئات الأخرى وتحقيق النواتج المتعلقة بها.
    The Council stresses the importance of a coordinated approach by all concerned United Nations entities involved in the implementation of the United Nations strategy for enhanced cooperation with a view to maximizing synergies. UN ويؤكد المجلس أهمية اتباع نهج منسق من قبل جميع هيئات الأمم المتحدة المعنية المشاركة في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لتعزيز التعاون بغية تحقيق أقصى قدر من التآزر.
    7. Underlines the imperative need to also address all the contemporary forms and manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, which include incitement to such hatred, racial profiling and the propagation of racist and xenophobic acts through cyberspace, with a view to maximizing protection for victims, providing legal remedies and combating impunity; UN 7 - تشدد على الضرورة الملحة للتصدي أيضا لجميع الأشكال والمظاهر المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما يشمل التحريض على تلك الكراهية والتنميط العنصري ونشر الأفعال التي تنم عن العنصرية وكراهية الأجانب عن طريق الفضاء الإلكتروني، بهدف توفير أقصى حماية للضحايا وتوفير وسائل الانتصاف القانونية ومكافحة الإفلات من العقاب؛
    By promoting the adoption and implementation of these standards, Governments can contribute to maximizing the developments benefits associated with them. UN ويمكن للحكومات، عن طريق تشجيع اعتماد وتنفيذ هذه التدابير، أن تسهم في تحقيق الحد الأقصى من الفوائد الإنمائية الناجمة عنها.
    UNCTAD needs to further align its technical assistance activities with its key mandates, i.e. to consolidate its numerous technical assistance projects into a limited number of major technical assistance programmes centred on overarching themes with a view to maximizing impact and efficiency. UN ولا بد للأونكتاد أن يكيف أنشطته في مجال المساعدة التقنية مع ولاياته الرئيسية، أي أن يوحد مشاريعه العديدة في مجال المساعدة التقنية في عدد محدود من برامج المساعدة التقنية الرئيسية التي تركز على موضوعات شاملة لتعظيم التأثير والفعالية.
    Efforts were geared to maximizing resources and minimizing duplication of efforts. UN وتهدف الجهود المبذولة إلى تحقيق أقصى استفادة من الموارد وتقليل الازدواجية في العمل.
    Rather than devoting a large part of our discussions to the respective competencies of the two organs by way of trying to define and defend each one's territory, it would be more productive to focus on the consolidation of a mutually reinforcing relationship, of synergy and cooperation, with a view to maximizing the potential and effectiveness of the Organization as a whole. UN وبدلا من تكريس جزء كبير من مناقشاتنا لاختصاصات الهيئتين من خلال محاولة تعريف مجال اختصاص كل منهما والدفاع عنه، سيكون من الأفيد التركيز على توطيد علاقة التعزيز المتبادل، القائمة على التآزر والتعاون، بغية تحقيق أقصى حد من إمكانات وفعالية المنظمة برمتها.
    Enhance support to developing countries and countries with economies in transition in the formulation, implementation and review of national trade and trade-related policies and options with a view to maximizing their share of world trade; and monitor and analyse the impact of trade-related policies, particularly of their major trading partners, on developing countries; UN :: أن يعزز دعم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في صياغة وتنفيذ واستعراض السياسات والخيارات التجارية والوطنية وتلك المتصلة بالتجارة بغية تحقيق أقصى زيادة في حصتها من التجارة العالمية؛ ورصد وتحليل تأثير السياسات ذات الصلة بالتجارة، وبخاصة سياسات الشركاء التجاريين الرئيسيين، على البلدان النامية؛
    Due consideration must be given to available local sources, logistical challenges, costs and cost-effective purchases, with a view to maximizing the efficiency and effectiveness of humanitarian assistance. UN ويجب إيلاء الاعتبار الواجب للمصادر المحلية المتاحة، والتحديات اللوجستية، والتكاليف، وكذلك للمشتريات التي تتسم بفعالية الكلفة، وذلك بهدف تحقيق أكبر قدر ممكن من الكفاءة والفعالية للمساعدة الإنسانية.
    CEB members observe that in the case of publications, quality and timing are essential to maximizing outreach and revenue. UN ويلاحظ أعضاء المجلس أن النوعية والتوقيت، في حالة المنشورات مهمان أهمية بالغة لتحقيق أقصى قدر ممكن من إعلام الجماهير والإيراد.
    (d) Invites States and international organizations to evaluate, measure and assess technical assistance efforts and their results, with a view to maximizing the coordination and effectiveness of those efforts and the impact of those efforts on combating organized criminal groups and related criminal networks, and encourages States and international organizations to share good practices in that area. B. Decisions UN (د) يدعو الدول والمنظمات الدولية إلى تقييم جهود المساعدة التقنية وقياس وتقييم نتائجها، بغية تحقيق الدرجة القصوى من تنسيق تلك الجهود وفعاليتها، وكذلك أثر تلك الجهود في مكافحة الجماعات الإجرامية المنظَّمة والشبكات الإجرامية المتصلة بها، ويشجِّع الدول والمنظمات الدولية على تقاسم الممارسات الجيدة في هذا المجال.
    " 5. Underlines the imperative need to address all the contemporary forms and manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, which include, inter alia, incitement to such hatred, racial profiling, propagating racist and xenophobic acts through cyberspace, with a view to maximizing protection for victims, providing legal remedies and combating impunity; UN " 5 - تشدد على الحاجة الماسة لأن يتم التصدي لجميع الأشكال والمظاهر العصرية للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، التي تشمل أمورا منها التحريض على مثل تلك الكراهية والتنميط العنصري، وإشاعة أعمال العنصرية وكراهية الأجانب من خلال الفضاء الحاسوبي، كي يؤدي ذلك التصدي إلى تعظيم الحماية اللازمة للضحايا، وتوفير وسائل الانتصاف القانونية، ومكافحة الإفلات من العقاب؛
    8. The Russian Federation and the Republic of Tajikistan shall work consistently to improve the Commonwealth of Independent States with a view to maximizing the effectiveness of its integration potential with strict respect for the interests of all States parties, developing multifaceted cooperation within the framework of the Customs Union and the Treaty on Deepening Integration in the Economic and Humanitarian Fields of 29 March 1996. UN ٨ - يعمل الاتحاد الروسي وجمهورية طاجيكستان بصورة مستمرة على النهوض برابطة الدول المستقلة بهدف رفع فعالية ما تنطوي عليه من إمكانيات لتحقيق التكامل إلى الحد اﻷقصى مع كفالة الاحترام الصارم لمصالح جميع الدول اﻷطراف، وتطوير التعاون المتعدد الوجوه في إطار الاتحاد الجمركي ومعاهدة تعميق التكامل في الميدانين الاقتصادي واﻹنساني الموقعة في ٢٩ آذار/ مارس ١٩٩٦.
    (b) Expert meeting on comparing best practices for creating an environment conducive to maximizing development benefits, economic growth and investment in developing countries and countries with economies in transition UN (ب) اجتماع الخبراء المعني بمقارنة أفضل الممارسات لإيجاد بيئة مواتية للاستفادة إلى أقصى حدّ من فوائد التنمية، والنمو الاقتصادي والاستثمار في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها
    Further, the cash-flow situation of peacekeeping operations will continue to be monitored constantly, with a view to maximizing quarterly payments based on the cash that is available. UN إضافة إلى ذلك، سيستمر رصد مستوى الأموال النقدية لدى عمليات حفظ السلام، سعياً لسداد أكبر قدر ممكن من المدفوعات الفصلية لدى توافر النقدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more