"to measure the impact of" - Translation from English to Arabic

    • لقياس أثر
        
    • لقياس تأثير
        
    • لقياس مدى تأثير
        
    • قياس أثر
        
    • وقياس أثر
        
    • قياس تأثير
        
    • على قياس آثار
        
    • لقياس آثار
        
    • لقياس الآثار المترتبة
        
    • قياس الأثر المترتب على
        
    It was important to establish programmes with measurable objectives, and indicators to measure the impact of the programmes on development. UN ومن المهم إنشاء برامج بأهداف يمكن قياسها ومؤشرات لقياس أثر البرامج على التنمية.
    She urges the authorities to set indicators to measure the impact of the measures adopted to correct the current inequalities. UN وتحث السلطات على وضع مؤشرات لقياس أثر التدابير المعتمدة لتصويب حالات عدم المساواة الراهنة.
    The Board identified 12 key indicators that ITC could use to measure the impact of its work. UN وحدد المجلس ١٢ مؤشرا رئيسيا يمكن للمركز استعمالها لقياس أثر عمله.
    The Board acknowledged the importance of having indicators to measure the impact of the Office's activities. UN واعترف مجلس الأمناء بأهمية وجود مؤشرات لقياس تأثير أنشطة المفوضية.
    Research has also been undertaken to measure the impact of the campaign " Wake up, Ecuador: machismo means violence " . UN ومن جهة أخرى، أُنجز بحث لقياس مدى تأثير حملة " تحركي يا إكوادور، فالذكورية ضرب من العنف " .
    Information on teen pregnancy and birth rates would be helpful in order to measure the impact of sexual education programmes. UN وسيساعد الحصول على معلومات عن الحمل في سن المراهقة ومعدلات المواليد على قياس أثر برامج التثقيف الجنسي.
    The Centre’s objective is to implement a rigorous, yet meaningful and realistic, set of criteria to measure the impact of its work. UN ويكمن هدف المركز في تطبيق مجموعة من المعايير الصارمة، وإن كانت مفيدة وواقعية، لقياس أثر أعماله.
    Eleven replies indicated that indicators were used to measure the impact of the programmes. UN وأشار أحد عشر ردا الى أنه تستخدم مؤشرات لقياس أثر البرامج.
    It was suggested that a study could be undertaken by UNCTAD to measure the impact of various changes in de minimis thresholds. UN واقترح أن يضطلع الأونكتاد بإجراء دراسة لقياس أثر مختلف التغييرات في عتبات الحد الأدنى.
    If so, what indicators are used to measure the impact of the programmes? UN اذا كان اﻷمر كذلك، فما هي المؤشرات التي تستعمل لقياس أثر البرامج؟
    Many missions have developed mission-tailored evaluations to measure the impact of the training provided. UN وقد وضعت كثير من البعثات تقييمات تلائم كل بعثة لقياس أثر التدريب المقدم.
    Development of a methodology to measure the impact of standard training modules training on the performance of peacekeeping personnel UN وضع منهجية لقياس أثر التدريب المقدم في إطار نماذج التدريب الموحدة على أداء أفراد حفظ السلام
    Methodology to measure the impact of standardized training modules on the performance of peacekeeping personnel was developed UN وُضعت منهجية لقياس أثر وحدات التدريب الموحدة على أداء أفراد حفظ السلام
    In addition, indicators and other assessment tools were developed to measure the impact of social protection and health-care policies and programmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُضعت مؤشرات وأدوات تقييم أخرى لقياس أثر سياسات وبرامج الحماية الاجتماعية والرعاية الصحية.
    Development of a methodology to measure the impact of standard training modules training on the performance of peacekeeping personnel UN :: وضع منهجية لقياس أثر التدريب على نماذج التدريب الموحدة في أداء أفراد حفظ السلام
    Twelve key indicators that the Centre could use to measure the impact of its work UN إثنا عشر مؤشرا يمكن أن يستخدمها المركز لقياس تأثير أعماله
    (ii) Use indicators to measure the impact of steps taken to improve HRD; UN `2` استخدام المؤشرات لقياس تأثير الخطوات التي تتخذ لتحسين تنمية الموارد البشرية؛
    A future process might be introduced to measure the impact of money-laundering. UN 75- ويمكن أن تُستهلّ في المستقبل عملية لقياس تأثير غسل الأموال.
    The AAC has stressed the importance of identifying the key performance indicators and explicit success criteria that can be used to measure the impact of the reorganization on UNFPA effectiveness and results. UN وشدّدت اللجنة الاستشارية على أهمية تحديد مؤشرات الأداء الرئيسية ومعايير النجاح الصريحة التي يمكن استخدامها لقياس مدى تأثير إعادة التنظيم على فعالية الصندوق ونتائجه.
    Very few countries have the capacity to measure the impact of given activities in the social sphere. UN ولا تتوافر إلا لعدد قليل جدا من البلدان القدرة على قياس أثر أنشطة معينة في المجال الاجتماعي.
    It also agreed that, where relevant, the methodology could also help to identify country needs for technical assistance and to measure the impact of such assistance over time. UN كما اتفق على أن المنهجية يمكن أن تساعد، حيثما كان ذلك مناسباً، على تحديد الاحتياجات القطرية من المساعدة التقنية وقياس أثر هذه المساعدة مع مرور الزمن.
    Lastly, it was vital to measure the impact of preventive measures systematically through regular evaluation and monitoring. UN وأخيرا، فمن المهم للغاية قياس تأثير التدابير الوقائية بصورة منهجية من خلال الرصد والتقييم المنتظمين.
    Additionally, to enhance the strategic role of human resources management, OHRM should strengthen its ability to measure the impact of its activities on the Organization's performance and, if necessary, refocus initiatives to achieve stronger alignment with the Organization's operational goals. A. Human resources planning UN وبالإضافة إلى ذلك، ومن أجل تعزيز الدور الاستراتيجي لإدارة الموارد البشرية ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يقوم بتعزيز قدرته على قياس آثار الأنشطة التي يقوم بها على أداء المنظمة، وإذا لزم الأمر، بإعادة تركيز مبادراته على زيادة تقوية مواءمتها مع الأهداف التنفيذية للمنظمة.
    Indicators to measure the impact of activities on the development process, or mechanisms to obtain feedback from member States, especially LDCs, should be developed. UN وينبغي وضع مؤشرات لقياس آثار أنشطة عملية التنمية، أو آليات للحصول على تغذية مرتدة من الدول اﻷعضاء، لا سيما أقل البلدان نموا.
    This necessitates the development, in cooperation with indigenous peoples, of operational criteria which draw together the activities of the various stakeholders involved, and of indicators to measure the impact of those activities. UN ويستلزم ذلك، القيام بالتعاون مع الشعوب الأصلية، بوضع معايير تنفيذية تربط بين الأنشطة التي تضطلع بها مختلف العناصر الفاعلة المشاركة والمؤشرات اللازمة لقياس الآثار المترتبة عليها.
    Owing to its continental dimensions, it is not possible to measure the impact of human actions in the Amazon without using satellite imagery. UN وليس بالمستطاع، بسبب الأبعاد القارية لهذه المسألة، قياس الأثر المترتب على الأعمال البشرية في الأمازون بدون استخدام التصوير عن طريق السواتل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more