During pregnancy and after confinement, insured mothers are entitled to medical care and to assistance by a midwife. | UN | وخلال الحمل وبعد المخاض، من حق اﻷمهات المؤمن عليهن الحصول على الرعاية الطبية والمساعدة من قابلة. |
Female detainees are entitled to medical care and other health facilities. | UN | وللمحتجزات الحق في الحصول على الرعاية الطبية وغيرها من التسهيلات الصحية. |
The increase in staff health insurance costs are due to numerous factors, including rising hospital charges, an ageing international community, increasing frequency of access to medical care, and fluctuating currencies. | UN | ويعزى ارتفاع تكاليف خطط التأمين الصحي للموظفين إلى عوامل عديدة منها ارتفاع رسوم المشافي وشيخوخة الأسرة الدولية والزيادة المنتظمة في وتيرة الحصول على الرعاية الطبية وتقلبات العملات. |
We must ensure that all personnel are provided with adequate information and access to medical care and counselling. | UN | ويجب أن نكفل تزويد جميع الموظفين بالمعلومات الملائمة وحصولهم على الرعاية الطبية والإرشاد. |
470. Chapter II, on medical care and social services, includes a number of regulations guaranteeing equal access for men and women to medical care and family planning services. | UN | 470- ويقرر الفصل الثاني المتعلق بالرعاية الطبية والاجتماعية، قواعد مختلفة تعد بمثابة ضمانات لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة والحصول على خدمات الرعاية الطبية وتنظيم الأسرة. |
Despite the Vienna agreement, reached in 1975, regarding the status of the inhabitants in enclaved areas of the occupied territory, Greek Cypriots were denied all rights, including access to medical care and education, and their freedom of movement was restricted. | UN | فرغم الاتفاق المبرم في فيينا في عام ١٩٧٥ بشأن مركز سكان المناطق المعزولة في اﻹقليم المحتل، فإن هؤلاء قد حرموا من حقوقهم، ولا سيما حق الحصول على الرعاية الطبية وعلى التعليم، وأخضعت حرية تنقلهم لقيود. |
It noted the results of a 2010 survey, which estimated that there might be as many as 17,000 undocumented migrant children who were unable to gain access to medical care and other services. | UN | وأخذت علماً بنتائج الدراسة الاستقصائية لعام 2010 التي قدرت احتمال وجود عدد يصل إلى 000 17 طفل مهاجر لا يملك وثائق في وضع لا يسمح لهم بالوصول إلى الرعاية الطبية وغيرها من الخدمات. |
27. Similar concerns have been raised about gender bias with regard to access to medical care and the quality of care received. | UN | ٢٧ - أثيرت شواغل مماثلة إزاء التحيز القائم على نوع الجنس فيما يتعلق بالحصول على الرعاية الطبية ونوعية الرعاية المقدمة. |
Furthermore, the Special Rapporteur received complaints regarding the restricted access to medical care and the quality of the food. | UN | بالإضافة إلى ذلك تلقى المقرر الخاص شكاوى فيما يخص القيود التي تُفرض على الرعاية الطبية ونوعية الأغذية التي تقدم. |
There was equal access to medical care and likewise to education. | UN | فهناك مساواة في الحصول على الرعاية الطبية وكذلك في الحصول على التعليم. |
Those restrictions were adversely affecting employment, freedom of worship, access to medical care and the right to education. | UN | وإن وجود هذه القيود يؤثر سلبا على العمل وحرية العبادة والحصول على الرعاية الطبية والحق في التعليم. |
Subject matter: Denial of house arrest, detention conditions, access to medical care and timely, suitable rehabilitation services | UN | الموضوع: رفض الوضع رهن الإقامة الجبرية، وظروف الاحتجاز، والحصول على الرعاية الطبية والعلاج بهدف إعادة التأهيل الملائم وفي الوقت المناسب |
The Government took measures to improve the detention conditions of some detainees affiliated with the former regime, including access to medical care and the right to receive visitors. | UN | واتخذت الحكومة تدابير تهدف إلى تحسين ظروف اعتقال بعض المحتجزين التابعين للنظام السابق، بما في ذلك توفير سبل حصولهم على الرعاية الطبية ومنحهم الحق في استقبال الزوار. |
Brazil noted the persistence of a high incidence of gender-related crimes and that challenges remained in relation to access to medical care and legal assistance. | UN | ولاحظت البرازيل استمرار وقوع عدد مرتفع من الجرائم ذات الصلة بنوع الجنس وأشارت إلى أنه لا تزال توجد تحديات فيما يتعلق بالحصول على الرعاية الطبية والمساعدة القضائية. |
360. Expatriate workers in the Maldives are entitled to medical care and accommodation at the expense of their employers. | UN | ٣٦٠- ويحق للعمال الأجانب في ملديف الحصول على الرعاية الطبية والإقامة على نفقة أرباب العمل. |
Health research and development includes classical medical research into drugs, vaccines and diagnostics, as well as operational or implementation research into the social, economic, cultural, political and policy issues that determine access to medical care and the effectiveness of public health interventions. | UN | ويشتمل بحث وتطوير الرعاية الصحية على الأبحاث الطبية التقليدية في الأدوية واللقاحات والتشخيص، فضلاً عن البحوث التشغيلية أو التنفيذية في القضايا الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والمتصلة بالسياسات، والتي تحدد إمكانية الحصول على الرعاية الطبية وفعالية التدخلات الصحية العامة. |
They have limited access to medical care and education, and without passports and other basic identity documents, they are restricted in their movement within the country as well as internationally. | UN | وفرص حصولهم على الرعاية الطبية والتعليم محدودة؛ ومن دون جوازات سفر وغيرها من وثائق الهوية الأساسية، يقيَّد تنقلهم داخل البلاد وخارجها. |
The link between HIV infection and racism and racial discrimination in areas such as education, access to medical care and health services, and employment needs to be considered in greater depth. | UN | وثمة حاجة إلى النظر بصورة أعمق في الصلة بين الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والعنصرية والتمييز العنصري في مجالات من قبيل التعليم، وفرص الحصول على الرعاية الطبية والخدمات الصحية، وفرص العمالة. |
Such persons had the right to medical care and to schooling for their children, but not to social or financial assistance. | UN | ويحق لهؤلاء اﻷشخاص الحصول على الرعاية الطبية وإلحاق أولادهم بالمدارس، ولكن لا يحق لهم الحصول على مساعدات اجتماعية أو مالية. |
312. Chapter II, which deals with medical care and social welfare, contains the various regulations guaranteeing the equal access of men and women to medical care and family planning services. It contains guarantees for women with respect to the free provision of pregnancy, confinement and postnatal services and of adequate nutrition during pregnancy and the breastfeeding period. | UN | ٣١٢ - ويقرر الفصل الثاني المتعلق بالرعاية الطبية والاجتماعية، قواعد مختلفة تعد بمثابة ضمانات لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة، والحصول على خدمات الرعاية الطبية وتنظيم اﻷسرة؛ كما يكفل للمرأة بالمجان خدمات ملائمة قبل الوضع وفي أثناء الولادة وبعدها، إلى جانب تغذية كافية طوال فترة الحمل وخلال فترة الرضاعة. |
C. Ensure equal access to health care for women Ensure women's access to medical care and HIV testing and treatment through the provision of mobile health centres, reduced or waived fees and affordable ARV, childcare at health-care centres, among others. | UN | - ضمان حصول المرأة على الرعاية الطبية وعلى فحوص وعلاج فيروس نقص المناعة البشرية عن طريق توفير مراكز الصحة المتنقلة، وتخفيض الرسوم أو التنازل عنها، وتوفير الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي، ورعاية الأطفال في مراكز الرعاية الصحية، وذلك في جملة أمور. |
Access rights to medical care and to water, even drinking water for the home, have not been spared, and in the West Bank, the most fertile agricultural lands have been illegally expropriated, and cities, towns and villages have found themselves isolated. | UN | ولم ينج من ذلك حق الوصول إلى الرعاية الطبية والمياه، وحتى مياه الشرب في المنازل، وفي الضفة الغربية صودرت أخصب الأراضي الزراعية بشكل غير قانوني، وجرى عزل المدن والبلدات والقرى. |