"to medium-term" - Translation from English to Arabic

    • إلى المتوسط
        
    • إلى متوسطة الأجل
        
    • الى المتوسط
        
    • ومتوسطة الأجل
        
    • والمتوسطة الأجل
        
    • المتوسط اﻷجل
        
    • المتوسطة الأمد
        
    Eight countries are considered special cases where harmonization is unlikely in the short- to medium-term. UN وتعد ثمانية بلدان حالات خاصة حيث من غير المحتمل أن تتم فيها المواءمة في اﻷجل القصير إلى المتوسط.
    As a result, the West Bank will witness even higher levels of poverty in the short- to medium-term. UN وستشهد الضفة الغربية نتيجة لذلك ارتفاعا أكبر في مستويات الفقر في الأجل القصير إلى المتوسط.
    However, in the short to medium-term run food prices can be expected to rise. UN غير أنه يتوقع أن ترتفع أسعار اﻷغذية على المدى القصير إلى المتوسط.
    The Operation has established a short- to medium-term plan to fill vacancies within a specific time frame. UN وضعت البعثة خطة قصيرة إلى متوسطة الأجل لشغل الشواغر ضمن إطار زمني محدد.
    The report recommended the establishment of such a fund, with initial transfers being invested in short- to medium-term securities. UN وأوصى التقرير بإنشاء صندوق من هذا القبيل مع استثمار المبالغ المحولة في بداية الأمر في أوراق مالية قصيرة الأجل إلى متوسطة الأجل.
    These endemic problems have been complicated by the twin processes of globalization and liberalization, which are unlikely to contribute to socio-economic progress in Africa in the short- to medium-term without concerted action in Africa and by the international community. UN وقد زاد من تعقيد هذه المشاكل المتوطنة عمليتا العولمة والتحرير التوأم، اللتان من غير المحتمل أن تسهما في تحقيق التقدم الاجتماعي - الاقتصادي في افريقيا في اﻷجلين القصير الى المتوسط دون العمل المتضافر في افريقيا ومن جانب المجتمع الدولي.
    The period for one bond, 23.5 years, was inconsistent with the provision of short- to medium-term investment periods in the cooperation agreement. UN وبلغت فترة استحقاق أحد السندات 23.5 سنة، وهي فترة تتنافى والشرط الوارد في اتفاق التعاون والقائل بأن فترات الاستثمار تتراوح بين قصيرة ومتوسطة الأجل.
    There is no " free lunch " -- no hedging solution can provide anything but a short- to medium-term solution. UN هذا ولا يوجد " شيء دون مقابل " فالحل التحوطي يمكن أن يوفر على الأقل حلا في الأجل القصير إلى المتوسط.
    23. In the short- to medium-term perspective, the Court will be housed in interim premises provided by the host State (the Arc). UN 23 - أما في المنظور القصير إلى المتوسط الأجل فإن المحكمة ستشغل أماكنها المؤقتة المقدمة من الدولة المضيفة.
    23. In the short- to medium-term perspective, the Court will be housed in interim premises provided by the host State (the Arc). UN 23 - أما في المنظور القصير إلى المتوسط الأجل فإن المحكمة ستشغل أماكنها المؤقتة المقدمة من الدولة المضيفة.
    The remarkable thrust of activity at the upstream level is indicative of the potential role of the different components of civil society in national policy-making in the short to medium-term future. UN وتشير الزيادة الكبيرة في النشاط على مستوى تخطيط السياسات إلى الدور الذي يمكن أن تضطلع به مختلف مكونات المجتمع المدني في تقرير السياسات على الصعيد الوطني في المستقبل القريب إلى المتوسط اﻷجل.
    In the short- to medium-term, the aim of the quick-impact projects programme is to demonstrate progress in the national recovery process, improved access to rural and remote areas, support to the functioning of the rule of law, provincial authorities and civil society and the creation of short-term employment opportunities in vulnerable communities. UN وسيكون هدف المشاريع ذات الأثر السريع في الأمد القصير إلى المتوسط هو إظهار التقدم المحرز في عملية الانتعاش الوطني، وتحسين الوصول إلى المناطق الريفية والنائية، دعم تفعيل سيادة القانون، وسلطات المقاطعات، والمجتمع المدني وخلق فرص عمل في الأجل القصير في المجتمعات المهمشة.
    29. Achieving affordable and adequate supply of energy for all has to be considered a short- to medium-term objective of sustainable development. UN 29 - ويجب اعتبار الهدف المتمثل بتحقيق مستويات إمدادات بالطاقة في متناول الجميع وكافية لاحتياجاتهم هدفا للتنمية المستدامة على المدى القصير إلى المتوسط.
    The initial transfers to this reserve will be invested in short- to medium-term securities managed by the United Nations Treasury following the common principles and policies for investments of the United Nations. UN وستستثمر التحويلات الأوليـة إلى هذا الاحتياطي في شكل أوراق مالية قصيـرة الأجل إلى متوسطة الأجل تديرها خزانة الأمم المتحدة اهتداء بالمبادئ والسياسات الموحدة للاستثمار في الأمم المتحدة.
    The need to develop a short-term to medium-term work plan with clear commitments to the CST by the Parties and other relevant organizations was mentioned in the submission. UN وأشير في الوثيقة إلى الحاجة إلى وضع خطة عمل قصيرة إلى متوسطة الأجل تتضمن التزامات واضحة إزاء لجنة العلم والتكنولوجيا من جانب الدول الأطراف وغيرها من المنظمات المعنية.
    The workshop results form the basis for analysing the audit universe and prioritizing possible audit assignments for a short- to medium-term audit plan. UN وتشكل نتائج حلقة العمل أساسا لتحليل عملية مراجعة الحسابات وتحديد أولويات مهام مراجعة الحسابات المحتملة لخطة مراجعة حسابات قصيرة إلى متوسطة الأجل.
    To meet the short- to medium-term needs of countries and in order to build capacities, Parties under the Basel Convention are exploring new and innovative ways to access bilateral and multilateral assistance. UN 4- وتقوم الأطراف بموجب اتفاقية بازل، لتلبية الاحتياجات القصيرة إلى متوسطة الأجل للبلدان ولبناء القدرات، باستكشاف طرق جديدة ومبتكرة للحصول على المساعدات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    13. During its interaction with Governments, entities and individuals, the Group of Experts sought views on practical and short- to medium-term measures to improve compliance with the arms embargo. UN 13 - وخلال اتصاله بالحكومات والكيانات والأفراد، سعى فريق الخبراء إلى الحصول على آراء بشأن التدابير العملية والقصيرة إلى متوسطة الأجل لتحسين الامتثال لحظر الأسلحة.
    However, since their adoption, challenges have been met in fully integrating the MDGs into national strategic documents and in devising realistic short- to medium-term action plans to ensure their implementation. UN إلا أنه منذ اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية، تمت مواجهة صعوبات في إدماجها بشكل تام في الوثائق الاستراتيجية الوطنية وفي وضع خطط عمل قصيرة ومتوسطة الأجل واقعية لضمان تنفيذها.
    The short- to medium-term results of the Workshop would be the launch of pilot and demonstration projects by Governments, research institutions and the industry that would benefit from the introduction of the technology. UN وسوف تتمثل النتائج القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل لحلقة العمل في بدء مشاريع استرشادية وإيضاحية من جانب الحكومات ومؤسسات البحوث والصناعة تستفيد من الأخذ بهذه التكنولوجيا.
    Banks were also increasingly active with respect to medium-term credit programmes. UN وازداد نشاط المصارف أيضا في مجال برامج الائتمان المتوسط اﻷجل.
    That is to say, short- to medium-term projects are designed to compensate for long-term disinvestments. UN أي أن المشاريع القصيرة الأمد أو المتوسطة الأمد ترمي إلى التعويض عن تراجع الاستثمارات الطويلة الأمد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more