"to meet in" - Translation from English to Arabic

    • أن يجتمع في
        
    • أن تجتمع في
        
    • بالاجتماع في
        
    • بأن تجتمع في
        
    • للاجتماع في
        
    • على الاجتماع في
        
    • إلى الاجتماع في
        
    • من الاجتماع في
        
    • على الوفاء على
        
    • بعقد اجتماعاتها في
        
    • أن نتقابل في
        
    • لعقد اجتماع في
        
    • أن يجتمع خلال
        
    • أن تفي بها
        
    • أن نلتقي في
        
    Its sessions are held every three years and it is expected to meet in Brazil in 2010. UN وتعقد دوراته مرة كل ثلاث سنوات، ومن المتوقع أن يجتمع في البرازيل في عام 2010.
    The Conference agreed to meet in plenary and to establish such contact and drafting groups as it considered necessary. UN ووافق المؤتمر على أن يجتمع في جلسات عامة وأن ينشئ ما يراه ضرورياً من أفرقة الاتصال والصياغة.
    The Presiding Officers meet at least once a year and are expected to meet in Havana in 2010 and in Mexico in 2011. UN وتجتمع هيئة الرئاسة مرة واحدة في السنة على الأقل، ومن المتوقع أن تجتمع في هافانا عام 2010 وفي المكسيك عام 2011.
    As indicated in the letter I have just mentioned, the Committee on Conferences has recommended that the General Assembly authorize the Governing Council of the United Nations Development Programme to meet in New York during the forty-eighth session of the Assembly. UN وكما يرد في الرسالة التي أشرت إليها للتو، توصي لجنة المؤتمرات بأن تأذن الجمعية العامة لمجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالاجتماع في نيويورك أثناء انعقاد الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    I wish to inform you that the Committee on Conferences has received an additional request from the United Nations Appeals Tribunal to meet in New York during the main part of the sixty-seventh session of the General Assembly. UN وأود أن أبلغكم أن لجنة المؤتمرات قد تلقت طلباً إضافياً من محكمة الأمم المتحدة للاستئناف بأن تجتمع في نيويورك أثناء الجزء الرئيسي من الدورة السابعة والستين للجمعية العامة.
    To this end, the Parties are invited to meet in Arusha to resolve this issue. UN وبالتالي، فإن الدعوة موجّهة إلى الأطراف الموقّعة للاجتماع في أروشا بغية التوصل إلى حل نهائي لهذه المسألة.
    Instead, they agreed to meet in a third country in the region, yet to be determined, and requested UNMEE to facilitate the meeting. UN لكنهما اتفقا عوضا عن ذلك على الاجتماع في بلد ثالث بالمنطقة لم يحدد بعد، وطلبا إلى البعثة تيسير الاجتماع.
    Its sessions are held every three years and it is expected to meet in Brasilia in 2012. UN وتعقد دوراته مرة كل ثلاث سنوات، ومن المتوقع أن يجتمع في برازيليا في عام 2012.
    The Conference agreed to meet in plenary and to establish such contact and drafting groups as it considered necessary. UN ووافق المؤتمر على أن يجتمع في جلسات عامة وأن ينشئ ما يراه ضرورياً من أفرقة الاتصال والصياغة.
    Its sessions are held every three years and it is expected to meet in Santiago in 2016. UN وتعقد دوراته مرة كل ثلاث سنوات، ومن المتوقع أن يجتمع في سانتياغو في عام 2012.
    The Presiding Officers meet at least once a year and are expected to meet in Havana in 2008 and in Mexico in 2009. UN وتجتمع هيئة الرئاسة مرة واحدة في السنة على الأقل، ومن المتوقع أن تجتمع في هافانا عام 2008 وفي المكسيك عام 2009.
    The Presiding Officers meets at least once a year and are expected to meet in Mexico in 2012 and in Havana in 2013. UN وتجتمع هيئة الرئاسة مرة واحدة في السنة على الأقل، ومن المتوقع أن تجتمع في مكسيكو في عام 2012 وفي هافانا في عام 2013.
    2. Decides to meet in closed session before the start of each meeting of the Committee to discuss any issues related to conflicts of interest; UN تقرر أن تجتمع في جلسة مغلقة قبل بدء كل اجتماع من اجتماعات اللجنة لمناقشة أي قضايا تتعلق بتضارب المصالح؛
    Efforts by my Special Representative and the Russian Federation have resulted in a commitment of both sides to meet in Yalta in March 2001. UN وتمخضت الجهود التي بذلها ممثلي الخاص والاتحاد الروسي عن تعهد الجانبين بالاجتماع في يالطا في آذار/مارس 2001.
    8. In relation to the Committee's request for permission to meet in two parallel chambers on an exceptional basis to address the backlog in its workload, she asked what other solutions had been considered before resorting to such a measure. UN 8 - وفيما يتعلق بطلب اللجنة السماح بالاجتماع في إطار فريقين متوازيين بصفة استثنائية لمعالجة المتأخر في عبء عملها، سألت عن الحلول الأخرى التي تم النظر فيها قبل اللجوء إلى إجراء من هذا القبيل.
    4. The Committee on the Rights of the Child was confident that the decision to meet in two chambers had served its main purpose of reducing the backlog of reports significantly. UN 4 - واستطرد قائلاً إن لجنة حقوق الطفل واثقة بأن القرار بالاجتماع في إطار فريقين قد خدم غرضها الأساسي المتمثِّل في الحد بدرجة كبيرة من التقارير المتراكمة.
    The Committee on the Rights of the Child, which was the most affected by the problem, had decided to request the General Assembly to allow it to meet in two chambers for a trial period of two years, so that it could clear some of the backlog. UN وأضافت أن لجنة حقوق الطفل، وهي أكثر هيئة تتعرض لهذه المشكلة، قررت أن تطلب إلى الجمعية العامة التصريح لها بأن تجتمع في غرفتين خلال فترة تجريبية مدتها سنتان، من أجل اللحاق بجزء من تأخرها.
    The opposition was, however, ready to meet in any other capital of a member of CIS, without exception. UN على أن المعارضة مستعدة للاجتماع في أي عاصمة أخرى من عواصم الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة بدون استثناء.
    All the Nouméa Accord partners agreed to meet in the second half of 2014, after the elections. UN واتفق جميع الشركاء في اتفاق نوميا على الاجتماع في النصف الثاني من عام 2014، بعد الانتخابات.
    Morocco was inviting all the parties to meet in a climate of confidence in order to hasten a settlement. UN ويدعو المغرب جميع الأطراف إلى الاجتماع في جو من الثقة للتعجيل بالتوصل إلى تسوية.
    In 2010, additional resources approved by the General Assembly in 2008 had enabled the Committee to meet in double chambers in three sessions and thus cap the backlog. UN وفي عام 2010، أدَّت الموارد الإضافية التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2008 إلى تمكين اللجنة من الاجتماع في غرف مزدوجة في ثلاث دورات، وبذلك فإنها وضعت حداً للتقارير التي لم يُنظر فيها.
    8. Urges all States parties to the Convention to meet in full and on time their obligations under the Convention and to support the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons in its implementation activities; UN 8 - تحث جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على الوفاء على نحو تام في الوقت المحدد بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وعلى دعم منظمة حظر الأسلحة الكيميائية فيما تضطلع به من أنشطة لتنفيذ الاتفاقية؛
    31. The Committee on Conferences recommended that the General Assembly explicitly authorize the following bodies to meet in New York during the main part of its sixtieth session, on the understanding that all such meetings would be allocated conference services on an as-available basis, from within existing resources, in such a way that the work of the Assembly and its Main Committees would not be impeded: UN 31 - أوصت لجنة المؤتمرات الجمعية العامة بأن تأذن تحديدا للهيئات التالية بعقد اجتماعاتها في نيويورك خلال الجزء الرئيسي من دورتها الستين، بشرط أن تخصص لجميع هذه الاجتماعات خدمات مؤتمرات على أساس ما هو متاح، وفي حدود الموارد المتاحة، وعلى نحو لا يعطل أعمال الجمعية العامة ولجانها الرئيسية:
    Okay. We were supposed to meet in the conference room. Open Subtitles حسنٌ، كان المفترض أن نتقابل في غرفة الإجتماعات
    I wish to inform you that the Committee on Conferences has received a request from the Committee on Information to meet in New York during the fifty-third session of the General Assembly. UN وأود إبلاغكم أن لجنـة المؤتمرات قـد تلقت طلبا من لجنـة اﻹعلام لعقد اجتماع في نيويورك خلال فترة انعقاد الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    " 2. Recognizes the relevance of the decisions contained in Human Rights Council resolution 1/4 to renew the mandate of the Working Group and to request the Working Group to meet in the first three months of 2007 " ; UN ' ' 2 - تسلم بمدى ملاءمة ما قرره مجلس حقوق الإنسان في قراره 1/4 الذي جدد بموجبه ولاية الفريق العامل وطلب إليه أن يجتمع خلال الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2007 " ؛
    51. For its part, the International Finance Corporation (IFC) now has performance standards that companies are required to meet in return for IFC investment funds. UN 51- وتملك المؤسسة المالية الدولية، من جانبها، الآن معايير للأداء، يُقتضى من الشركات أن تفي بها مقابل الأموال الاستثمارية التي تقدمها هذه المؤسسة.
    But why did we have to meet in such a dump? Open Subtitles ولكن لما علينا أن نلتقي في هذا المكان المريع؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more