"to meet its financial obligations" - Translation from English to Arabic

    • على الوفاء بالتزاماتها المالية
        
    • للوفاء بالتزاماتها المالية
        
    • أن تفي بالتزاماتها المالية
        
    • للوفاء بالتزاماته المالية
        
    • في الوفاء بالتزاماتها المالية
        
    • إلى تسديد التزاماتها المالية
        
    • إلى الوفاء بالتزاماتها المالية
        
    • تلبية التزاماتها المالية
        
    • بالوفاء بالتزاماتها المالية
        
    • من الوفاء بالتزاماتها المالية
        
    This has resulted in cash flow problems which have affected the State party’s ability to meet its financial obligations regularly. UN وقد سبب ذلك مشاكل تتصل بتدفق النقد أثرت في قدرة الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها المالية بانتظام.
    This and the unpredictable timing and amount of cash inflows, among other things, had a negative impact on the Organization's ability to meet its financial obligations fully. UN ويُحدث ذلك إلى جانب عدم إمكانية التنبؤ بتوقيت وكمية التدفقات النقدية، ضمن أمور أخرى، أثرا سلبيا على قدرة المنظمة على الوفاء بالتزاماتها المالية بالكامل.
    Cuba remained determined to meet its financial obligations to the United Nations, despite the difficulties being experienced as a result of the genocidal economic, trade and financial embargo imposed by the United States. UN وتظل كوبا عازمة على الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة برغم ما تعاني من صعوبات نتيجة الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المُهلك الذي تفرضه الولايات المتحدة عليها.
    Ukraine was doing its utmost to meet its financial obligations: since independence, its total contributions had exceeded $57 million. UN وتبذل أوكرانيا ما في وسعها للوفاء بالتزاماتها المالية: ومنذ الاستقلال تجاوزت مساهماتها اﻹجمالية ٥٧ مليون دولار.
    The Republic of Moldova is not indifferent to this situation and will make efforts to meet its financial obligations. UN وتبالي جمهورية مولدوفا بهذه الحالة وستبذل جهدها للوفاء بالتزاماتها المالية.
    While the Government wished to meet its financial obligations to the United Nations, it was currently not possible for it to do so. UN وفي حين ترغب الحكومة في أن تفي بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة، فإنه ليس من الممكن أن تفعل ذلك حاليا.
    It also noted the country's past, albeit sporadic, efforts to meet its financial obligations to the United Nations. UN ولاحظت كذلك ما سبق أن بذله هذا البلد من جهود للوفاء بالتزاماته المالية إزاء الأمم المتحدة، وإن كانت جهودا متفرقة.
    Mexico would never hesitate to meet its financial obligations to the Organization. UN والمكسيك لن تتردد مطلقا في الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة.
    Burundi would continue to try to meet its financial obligations to the United Nations and was open to considering the possibility of a schedule of future payments. UN وسوف تواصل بوروندي السعي إلى تسديد التزاماتها المالية نحو الأمم المتحدة، وهي مستعدة للنظر في إمكانية وضع جدول للمدفوعات المقبلة.
    5. Nevertheless, the failure of a number of Member States to pay their assessed contributions in full and on time for peacekeeping operations as well as for the regular budget and the International Tribunals continues to affect the Organization's ability to meet its financial obligations fully. UN 5 - غير أن عدم سداد عدد من الدول الأعضاء لاشتراكاتها المقررة لعمليات حفظ السلام والميزانية العادية والمحاكم الدولية بالكامل وفي حينها ما زال يؤثر على قدرة المنظمة على الوفاء بالتزاماتها المالية.
    45. The Committee noted Georgia's stated commitment to meet its financial obligations to the United Nations and encouraged it to make all efforts to do so. UN 45 - ونوهت اللجنة بإعلان جورجيا حرصها على الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة وشجعتها على بذل كافة الجهود في هذا السبيل.
    60. The Committee welcomed the intention of Sao Tome and Principe to meet its financial obligations to the United Nations, as evidenced by its payment plan. UN 60 - ورحبت اللجنة بعزم سان تومي وبرينسيبي على الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة كما يتبين من خطة السداد التي وضعتها.
    24. Despite the relatively stable financial situation of peacekeeping operations and the improvement in the settlement of debts owed to the Member States, the Group remained concerned at the impact of ageing unpaid assessments, with its varying uncertainty of recoverability, on the Organization's ability to meet its financial obligations. UN 24 - ورغم الوضع المالي المستقر نسبياً لعمليات حفظ السلام، والتحسن الذي طرأ على تسوية الديون للدول الأعضاء فإن المجموعة تظل على قلقها إزاء تأثير التأخر المديد في تسديد الاشتراكات المقدرة بما يصحبه من عدم يقين متباين بشأن استردادها، على قدرة المنظمة على الوفاء بالتزاماتها المالية.
    12. The Advisory Committee has previously stated its concern about the issue of unpaid assessments, which have an adverse impact on the Organization's ability to meet its financial obligations. UN 12 - وقد سبق أن أعربت اللجنة الاستشارية عن قلقها بشأن مسألة الأنصبة غير المسددة التي تؤثر سلبا على قدرة المنظمة على الوفاء بالتزاماتها المالية.
    This has resulted in cash—flow problems which have affected the State party’s ability to meet its financial obligations regularly. UN ٨٧١- تلاحظ اللجنة بأن تقلبات اﻷسعار العالمية للهيدروكربونات قد حالت دون التنبؤ بتدفقات القطع اﻷجنبي الواردة مما خلق صعوبات في مجال اﻹيرادات النقدية مسّت بقدرة الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها المالية على نحو منتظم.
    While that was not an easy step, given the prevailing difficult domestic circumstances, Bosnia and Herzegovina regarded the work of the Organization as very important and was prepared to do all within its power to meet its financial obligations. UN وأضافت أنه على الرغم من أن هذه ليست خطوة سهلة بالنظر للظروف الداخلية الصعبة السائدة، فإن البوسنة والهرسك تعتبر عمل المنظمة بالغ اﻷهمية وهي مستعدة لعمل كل ما في وسعها للوفاء بالتزاماتها المالية.
    42. Despite these serious problems, the Government of Burundi, which is strongly attached to the ideals of the United Nations, had made a special effort to meet its financial obligations to the United Nations. UN 42 - وعلى الرغم من هذه المشاكل الخطيرة، فإن حكومة بوروندي، التي ترتبط ارتباطا قويا بالمثل العليا للأمم المتحدة، ما برحت تبذل جهدا خاصا للوفاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة.
    The Committee welcomed the efforts of the Republic of Moldova to meet its financial obligations to the United Nations and encouraged it to continue such efforts. UN ورحبت اللجنة بالجهود التي تبذلها جمهورية مولدوفا للوفاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة وشجعتها على مواصلة هذه الجهود.
    Should it happen that a significant number of countries fail to pay their contributions, a situation may arise in which an organization would not be able to meet its financial obligations. UN ولو حدث أن امتنع عدد كبير من البلدان عن دفع اشتراكاتها، فإنه قد تنشأ حالة يتعذر فيها على المنظمة أن تفي بالتزاماتها المالية.
    This is highly unlikely owing to the contributions, cash and investments available to the entity and internal policies and procedures put in place to ensure that there are appropriate resources with which to meet its financial obligations. UN وهذا الأمر مستبعد إلى حد كبير بسبب المساهمات والنقدية والاستثمارات المتاحة للكيان والسياسات والإجراءات الداخلية المعتمدة لضمان وجود الموارد المناسبة للوفاء بالتزاماته المالية.
    58. The Government indicated its intention to meet its financial obligations to the United Nations. UN 58 - وأشارت الحكومة إلى رغبتها في الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة.
    Burundi would continue to try to meet its financial obligations to the United Nations and was open to considering the possibility of a schedule of future payments. UN وسوف تواصل بوروندي السعي إلى تسديد التزاماتها المالية نحو الأمم المتحدة وهي مستعدة للنظر في إمكانية وضع جدول للمدفوعات المقبلة.
    The Committee welcomed the efforts of the Republic of Moldova to meet its financial obligations to the United Nations and encouraged it to continue such efforts. UN ورحبت اللجنة بجهود جمهورية مولدوفا الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة وشجعتها على مواصلة هذه الجهود.
    While the Government wished to meet its financial obligations to the United Nations, it was currently not possible for it to do so. UN ورغم أن الحكومة ترغب في تلبية التزاماتها المالية إزاء الأمم المتحدة، فإنه يستحيل عليها حاليا القيام بذلك.
    We welcome the United States commitment to meet its financial obligations to the United Nations and to pay its arrears over a five-year period. UN ونحن نرحب بالتزام الولايات المتحدة بالوفاء بالتزاماتها المالية تجاه اﻷمم المتحدة وبدفع متأخراتها على مدى خمس سنوات.
    Unfortunately, the Government has not been able to meet its financial obligations to the Authority, which is hampering the ability of the Waste-water Division to perform its responsibilities. UN ولﻷسف لم تتمكن الحكومة من الوفاء بالتزاماتها المالية للهيئة مما يعيق قدرة شعبة مياه الصرف الصحي على أداء مسؤولياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more