"to meet new challenges" - Translation from English to Arabic

    • لمواجهة التحديات الجديدة
        
    • على مواجهة التحديات الجديدة
        
    • للتصدي للتحديات الجديدة
        
    • على التصدي للتحديات الجديدة
        
    • بغية مواجهة التحديات الجديدة
        
    • بغية مواجهة تحديات جديدة
        
    • بمواجهة التحديات الجديدة
        
    • في مواجهة التحديات الجديدة
        
    • أجل مواجهة التحديات الجديدة
        
    • لمواجهة تحديات جديدة
        
    • من التصدي للتحديات الجديدة
        
    Over the past decades it has constantly evolved to meet new challenges, and in that process, proven not only its relevance but also its resilience. UN وقد استمر تطور هذا النظام على مر العقود الماضية لمواجهة التحديات الجديدة وأثبت في إطار هذا التطور ملاءمته ومرونته.
    To that end, we must revitalize the United Nations and adapt it to meet new challenges. UN وبلوغا لهذه الغاية، يجب أن نعيد تنشيط الأمم المتحدة، وأن نكيفها لمواجهة التحديات الجديدة.
    The Agency can count on Australia's continuing strong support as it implements its programs and adapts to meet new challenges. UN ويمكن للوكالة أن تعتمد على مساندة استراليا القوية المستمر، عندما تنفذ برامجها وتكيف نفسها لمواجهة التحديات الجديدة.
    This has the potential to jeopardize the gains made through the reform process and seriously hampers the ability of UNDP to meet new challenges. UN وهذا قد يهدد المكاسب التي حققت خلال عملية الإصلاح ويعيق على نحو خطير قدرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مواجهة التحديات الجديدة.
    Since then specialty services have been implemented to meet new challenges for addicted persons. UN ومنذ ذلك الحين، تقدم خدمات، بحسب الحالة، للتصدي للتحديات الجديدة التي يواجهها المدمنون.
    I would also like to briefly touch upon the reforming of the Conference, which appears quite important for the effectiveness and workability of this respected forum and its ability to meet new challenges. UN وأود أيضا أن أتحدث بإيجاز عن إصلاح المؤتمر الذي يبدو هاماً جداً بالنسبة لفعالية ومرونة هذا المحفل المحترم وقدرته على التصدي للتحديات الجديدة.
    Legislation must be continuously updated to meet new challenges. UN فينبغي تحديث التشريعات باستمرار لمواجهة التحديات الجديدة.
    It cannot be cumbersome, unwieldy and partial. to meet new challenges, the United Nations must be streamlined. UN ولا ينبغي لها أن تكون مقيدة أو مهترئة أو منحازة، وإنما لا بد لها لمواجهة التحديات الجديدة من أن تكون ذات كيان مبسﱠط.
    The right to development should be at the heart of a strengthened global partnership for development and guide global strategy to meet new challenges. UN وينبغي أن يتبوأ الحق في التنمية موقع القلب من شراكة عالمية معززة من أجل التنمية ويُسترشد به في استراتيجية عالمية لمواجهة التحديات الجديدة.
    The accident finally convinced us of the need to improve nuclear safety and security measures by better adapting them to meet new challenges. UN لقد أقنعنا الحادث أخيرا بضرورة تحسين تدابير السلامة والأمن النوويين، من خلال تكييفها بشكل أفضل لمواجهة التحديات الجديدة.
    A number of important actions were needed in order to meet new challenges and bridge the gaps between the Organization's capabilities and the expectations of Member States. UN على أن ثمة حاجة إلى عدد من التدابير الهامة لمواجهة التحديات الجديدة وسد الثغرات بين قدرات المنظمة وتوقعات الدول الأعضاء.
    Regular resources give UNICEF staying power, longevity, continuity and the ability to constantly renew its efforts, to meet new challenges in a rapidly changing world. UN فالموارد العادية تمنح اليونيسيف القوة على الاحتمال والبقاء طويلا والاستمرار والقدرة على تجديد جهودها بشكل مستمر لمواجهة التحديات الجديدة في عالم يتغير بسرعة.
    Training programmes were also important to help the staff to meet new challenges as the work of the United Nations evolved. UN وبرامج التدريب هي أيضا مهمة في مساعدة الموظفين على مواجهة التحديات الجديدة مع تطور عمل اﻷمم المتحدة.
    In the long run, that policy would inevitably reduce the institutional capacity of the United Nations system to meet new challenges. UN وعلى المدى الطويل، سوف تؤدي هذه السياسة لا محالة إلى تقليص القدرة المؤسسية لمنظومة الأمم المتحدة على مواجهة التحديات الجديدة.
    We must also find common ways to meet new challenges to global society. UN كما علينا أن نجد سبلا مشتركة للتصدي للتحديات الجديدة التي تواجه المجتمع العالمي.
    As the work evolves, the structure should be open to be adapted to meet new challenges. UN وكلما تطور عمل الهيئة التنفيذية، ينبغي أن يكون الهيكل مفتوحا للتكيف للتصدي للتحديات الجديدة.
    The fact that the Conference was able to establish two negotiating mechanisms on important nuclear issues is a sign of its vitality and its ability to meet new challenges of a world in constant political flux. UN ولما كان المؤتمر قد تمكن من إنشاء آليتين للتفاوض حول القضايا النووية الهامة، فإن هذا دلالة على حيويته وقدرته على التصدي للتحديات الجديدة في عالم يتسم بالتقلب السياسي المستمر.
    2. Serve as a mobilizer of ideas and a catalyst for action to promote regional economic cooperation by identifying and addressing major development issues and regional concerns and priorities in trade, investment, financial, information technology, industrial and technological areas, and recommend policy options and measures to achieve tangible results and enhance national capacities to meet new challenges. UN ٢ - العمل كمركز لحشد اﻷفكار وحافز للاجراءات الرامية إلى تعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي عن طريق تعريف وتناول القضايا الانمائية الرئيسية والشواغل واﻷولويات اﻹقليمية في مجـال التجـارة، والاستثمار، والماليــة، وتكنولوجيـا المعلومات، والمجــالات الصناعيــة والتكنولوجية، وتقديم توصيات بشأن خيارات السياسات والتدابير من أجل تحقيق نتائج ملموسة وتعزيز القدرات الوطنية بغية مواجهة تحديات جديدة.
    Its aim was to determine how UNHCR could be better positioned to meet new challenges that have affected its capacity to carry out its mandate. UN وكانت الغاية المنشودة منها هو تحديد كيف يمكن أن تصبح المفوضية في وضع أفضل يسمح لها بمواجهة التحديات الجديدة التي أثرت على قدرتها على الاضطلاع بولايتها.
    Our clients know that we are ready to help them to meet new challenges in a constantly evolving environment. UN - يعلم زبائننا أننا مستعدون لمساعدتهم في مواجهة التحديات الجديدة في بيئة دائمة التطور.
    Keeping that in mind, the Department should continuously adapt itself to meet new challenges. UN وبأخذ ذلك في الاعتبار، يجب أن تواصل الإدارة تكييف نفسها من أجل مواجهة التحديات الجديدة.
    We fully recognize the importance of Council reform in overall reform of the United Nations, and we believe that such a sensitive issue should be addressed in a way that contributes to our common efforts to make the United Nations stronger, more efficient and better equipped to meet new challenges. UN إننا نقر تماما بأهمية إصلاح المجلس في إطار الإصلاح الشامل للأمم المتحدة، ونعتقد أن هذه المسألة الحساسة ينبغي تناولها بطريقة تسهم في جهودنا المشتركة من أجل جعل الأمم المتحدة أقوى وأنجع وأكثر تأهيلا لمواجهة تحديات جديدة.
    The recent report of the High-level Committee on South-South Cooperation accorded South-South cooperation high priority in order for developing countries to meet new challenges. UN وقد أولى التقرير الأخير للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب أولوية عليا للتعاون فيما بين بلدان الجنوب حتى تتمكن البلدان النامية من التصدي للتحديات الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more