What agricultural production has been possible in the year 2000 will not be sufficient to meet requirements. | UN | ولن يكون الإنتاج الزراعي لعام 2000 كافيا لتلبية الاحتياجات. |
The new purchases were needed to meet requirements for uniformity of equipment, the required quantity of which was unavailable from stock. | UN | وكانت المشتريات الجديدة لازمة لتلبية الاحتياجات لتوحيد المعدات، حيث لم تكن الكميات المطلوبة متوفرة في المخزون. |
The balance of the provision remains obligated to meet requirements for the reimbursement of pending claims for contingent-owned equipment costs. | UN | وسيبقى الرصيد المعتمد المتبقي مقيدا كالتزامات لتلبية الاحتياجات الخاصة بسداد المطالبات المعلقة فيما يتصل بتكاليف المعدات المملوكة للوحدات. |
Although there was an apparent shortage of office space, the available space was actually adequate to meet requirements. | UN | ورغم ما يبدو من نقص في الحيز المكاني اللازم للمكاتب، فإن الحيز المتاح كاف بالفعل للوفاء بالاحتياجات. |
Every year, the State allocates a budget for equipment, but the budget is quite inadequate to meet requirements. | UN | وتخصص الدولة سنويا ميزانية للمعدات، ولكنّ تلك الميزانية لا تكفي للوفاء بالاحتياجات. |
Missing signatures, agreements, inadequate stakeholder involvement, non-alignment with real needs and national priorities, ability of implementing partners to meet requirements | UN | غياب التوقيعات، والاتفاقات، وقلة المشاركة من جانب أصحاب المصلحة، وعدم الاتساق مع الاحتياجات الحقيقية والأولويات الوطنية، وقدرة الشركاء المنفذين على الوفاء بالمتطلبات |
facilitate proactively the introduction of new solutions to meet requirements for collaborative working, knowledge management and web publishing; | UN | :: وتسهيل إدخال الحلول الجديدة على نحو استباقي لتلبية متطلبات العمل التعاوني، وإدارة المعارف والنشر عن طريق شبكة ويب؛ |
The compensation reserve was established to meet requirements under appendix D to the Staff Rules for staff financed by extrabudgetary funds. | UN | وقد أنشئ احتياطي التعويضات لتلبية الاحتياجات الواردة في التذييل دال للنظام الإداري للموظفين، والممولة من خارج الميزانية. |
Most studies agree that at the global level, wood raw material supplies are — and will continue to be — broadly adequate to meet requirements for wood-based manufactured products. | UN | وتتفق معظم الدراسات، على أن اﻹمدادات من المواد الخام الخشبية، على الصعيد العالمي، كافية عموما، وستظل كافية عموما لتلبية الاحتياجات من المنتجات الخشبية المصنﱠعة. |
During 1998, the Tribunal managed to use one additional language assistant under temporary assistance in order to meet requirements brought by the unexpectedly increased number of detainees. | UN | وخلال عام ١٩٩٨، تمكنت المحكمة من استخدام مساعد لغوي إضافي واحد في إطار المساعدة المؤقتة لتلبية الاحتياجات الناشئة عن الزيادة غير المتوقعة في عدد المحتجزين. |
These include the use of temporary assistance staffing arrangements rather than posts to meet requirements during periods of peak workload. | UN | وهي تشمل تطبيق ترتيبات الاستعانة بموظفين على أساس المساعدة المؤقتة بدلا من وظائف لتلبية الاحتياجات في الفترات التي يبلغ فيها العمل ذروته. |
These include the use of temporary assistance staffing arrangements rather than posts to meet requirements during periods of peak workload. | UN | وهي تشمل تطبيق ترتيبات الاستعانة بموظفين على أساس المساعدة المؤقتة بدلا من وظائف لتلبية الاحتياجات في الفترات التي يبلغ فيها العمل ذروته. |
28. As indicated in paragraph 2 of the report (A/57/751) of the Secretary-General on the status of the implementation of the strategic deployment stocks, the General Assembly approved $141.5 million to meet requirements related to implementation. | UN | 28 - جاء في الفقرة 2 من تقرير الأمين العام عن حالة تنفيذ مخزون النشر الاستراتيجي (A/57/751) أن الجمعية العامة قد وافقت على تخصيص مبلغ 141.5 مليون دولار لتلبية الاحتياجات المتصلة بالتنفيذ. |
In addition to the 154 posts redeployed from the Department of Justice under Pillar II, 148 posts have been redeployed from other components, primarily from the downsizing of Pillar II, in order to meet requirements for additional international judges and prosecutors and to enhance the capacity of the penitentiary system. | UN | وبالإضافة إلى الوظائف الـ 154 التي نقلت من إدارة العدل في إطار العنصر الثاني، نقلت 148 وظيفة من عناصر أخرى، وذلك بالدرجة الأولى بسبب تقليص حجم العنصر الثاني، لتلبية الاحتياجات الإضافية من حيث القضاة والمدعين العامين الدوليين ولتعزيز قدرة نظام السجون. |
14. Miscellaneous supplies. An additional amount of $38,800 is provided for stationery and office supplies to meet requirements due to an increase in personnel. | UN | ١٤- لوازم متنوعة - مدرج اعتماد إضافي قدره ٨٠٠ ٣٨ دولار لتغطية تكلفة القرطاسية ولوازم المكاتب لتلبية الاحتياجات الناجمة عن زيادة عدد الموظفين. |
In a way, the extrabudgetary funding constituted the reserve from which programme managers could draw to meet requirements for which regular budget resources either were insufficient or could not be made available because of the rigidity in the existing financial rules that govern the redeployment of resources during the budget cycle. | UN | وكان التمويل من خارج الميزانية هو بطريقة ما الاحتياطي الذي كان بوسع مديري البرامج أن يعتمدوا عليه للوفاء بالاحتياجات التي كانت موارد الميزانية العادية إما غير كافية بالنسبة لها أو لم يكن في اﻹمكان توفيرها، بسبب جمود القواعد المالية القائمة التي تنظم إعادة توزيع الموارد خلال دورة الميزانية. |
(d) Supplies and materials ($62,500) to meet requirements for expendable office supplies and materials, particularly data-processing supplies for the Department. | UN | )د( اللوازم والمواد )٥٠٠ ٦٢ دولار( للوفاء بالاحتياجات من اللوازم والمواد المستهلكة للمكاتب، لا سيما لوازم تجهيز البيانات الخاصة باﻹدارة. |
(d) Supplies and materials ($62,500) to meet requirements for expendable office supplies and materials, particularly data-processing supplies for the Department. | UN | )د( اللوازم والمواد )٥٠٠ ٦٢ دولار( للوفاء بالاحتياجات من اللوازم والمواد المستهلكة للمكاتب، لا سيما لوازم تجهيز البيانات الخاصة باﻹدارة. |
(d) Supplies and materials ($60,100) to meet requirements for expendable office supplies and materials, particularly data-processing supplies for the Department. | UN | )د( لوازم ومواد )١٠٠ ٦٠ دولار( للوفاء بالاحتياجات من اللوازم والمواد المكتبية القابلة للاستهلاك، بما في ذلك لوازم تجهيز البيانات الخاصة باﻹدارة. |
(d) Supplies and materials ($60,100) to meet requirements for expendable office supplies and materials, particularly data-processing supplies for the Department. | UN | )د( لوازم ومواد )١٠٠ ٦٠ دولار( للوفاء بالاحتياجات من اللوازم والمواد المكتبية القابلة للاستهلاك، بما في ذلك لوازم تجهيز البيانات الخاصة باﻹدارة. |
Missing signatures, agreements, inadequate stakeholder involvement, non-alignment with real needs and national priorities, ability of implementing partners to meet requirements | UN | غياب التوقيعات، والاتفاقات، وقلة المشاركة من جانب أصحاب المصلحة، وعدم الاتساق مع الاحتياجات الحقيقية والأولويات الوطنية، وقدرة الشركاء المنفذين على الوفاء بالمتطلبات |
It was widely known, however, that companies from developing countries occupied a sizeable share of the most competitive markets and they should not be prevented from supplying the United Nations where they were able to meet requirements concerning price, quality and timely delivery. | UN | ومن المعروف لدى الجميع أن شركات البلدان النامية تحصل على نصيب كبير من اﻷسواق اﻷكثر قدرة على التنافس وأنه لا ينبغي منعها من التوريد لﻷمم المتحدة حيثما كانت قادرة على الوفاء بالمتطلبات المتعلقة بالسعر والنوعية وتسليم السلع أو الخدمات في حينها. |
Meetings of selected troop-contributing countries (TCCs) had recently been convened in order to seek commitments, in principle, to contribute operational capabilities to meet requirements for mission-specific enhanced rapidly deployable capacities. | UN | كما عُقدت مؤخراً اجتماعات لعدد مختار من البلدان المساهمة بقوات من أجل التماس الالتزامات من ناحية المبدأ بالمساهمة في قدرات العمليات لتلبية متطلبات القدرات المعزَّزة للانتشار السريع اللازمة تحديداً لكل بعثة. |