"to meet the cost of" - Translation from English to Arabic

    • لتغطية تكاليف
        
    • لسداد تكاليف
        
    • لمواجهة تكاليف
        
    • لتغطية تكلفة
        
    • للوفاء بتكلفة
        
    • للوفاء بتكاليف
        
    • لتلبية تكاليف
        
    • تغطية تكلفة
        
    • تعهدت بتغطية تكاليف
        
    • لسد تكاليف
        
    • مواجهة تكاليف
        
    • لتغطية التكلفة من
        
    The utmost efforts should be made to avoid the diversion of resources from the substantive programmes to meet the cost of staff separations. UN وينبغي بذل أقصى الجهود لتجنب تحويل الموارد من البرامج الموضوعية لتغطية تكاليف إنهاء خدمة الموظفين.
    Provision is made to meet the cost of receptions and other forms of hospitality extended to government officials, local dignitaries and official delegations visiting the Mission. UN يلزم رصد اعتماد لتغطية تكاليف حفلات الاستقبال وغير ذلك من أشكال الضيافة التي تقدم للمسؤولين الحكوميين والشخصيات المحلية والوفود الرسمية التي تزور البعثة.
    Pursuant to General Conference decision GC.7/Dec.17, the amount of $13.9 million was transferred from the unencumbered balance of appropriations for the biennium 1994-1995 for the funding of the separation indemnity reserve to meet the cost of staff separations resulting from the 1998-1999 programme and budgets. UN وعملاً بمقرر المؤتمر العام م ع-7/م-17، حوّل مبلغ 13.9 مليون دولار من الرصيد غير المنفق من اعتمادات فترة السنتين 1994-1995، لأجل تمويل الاحتياطي المخصص لتعويضات إنهاء الخدمة لسداد تكاليف إنهاء خدمة بعض الموظفين المترتبة على برنامج وميزانيتي فترة السنتين 1998-1999.
    There was thus a case for external financing during the transitional period of adjustment to meet the cost of such SME support programmes until tax revenue could recover. UN وهكذا كان هناك ما يقتضي تمويلاً خارجياً أثناء الفترة الانتقالية للتكيف لمواجهة تكاليف برامج دعم هذه المشاريع إلى أن يعود دخل الضرائب إلى مستواه.
    Guam seeks financial assistance from the federal Government to meet the cost of detaining and repatriating illegal Chinese aliens. UN وتلتمس غوام الحصول على مساعدة مالية من الحكومة الاتحادية لتغطية تكلفة احتجاز الصينيين الأجانب غير الشرعيين وترحيلهم.
    The Spanish Government considers it imperative that the appropriate financial resources be made available to the United Nations in timely fashion to meet the cost of these operations. UN وترى الحكومة اﻷسبانية أن من الضروري توفير الموارد المالية الكافية لﻷمم المتحدة في حينها الصحيح للوفاء بتكلفة هذه العمليات.
    Claims continue to be received, and in some cases no funds were ever reserved in the accounts to meet the cost of these goods and services. UN استمر ورود المطالبات، وفي بعض الحالات لم تحجز في الحسابات أية أموال للوفاء بتكاليف هذه السلع والخدمات.
    The Government made allocations in the budget to meet the cost of these fellowships. UN ورصدت الحكومة مخصصات في الميزانية لتغطية تكاليف هذه الزمالات.
    The revenue relating to procurement services shall also be used to meet the cost of these services. UN وتستخدم الإيرادات المتعلقة بخدمات الشراء أيضا لتغطية تكاليف تلك الخدمات.
    The Committee is also concerned that resources to meet the cost of training on issues covered by the Optional Protocol are not adequate in the State party. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن الموارد المتاحة لتغطية تكاليف التدريب على القضايا التي يتناولها البروتوكول الاختياري غير كافية في الدولة الطرف.
    WFP recently requested an additional $755 million to meet the cost of its already assessed projects for 2008. UN وقد طلب برنامج الأغذية العالمي مؤخرا مبلغا إضافيا قدره 755 مليون دولار لتغطية تكاليف مشاريعه التي قسمت تكاليفها فعلا كأنصبة مقررة لعام 2008.
    396. Another kind of family benefit provided by the State is bank loans to meet the cost of housing. In Cuba almost 90 per cent of new housing is allocated to families as owner-occupiers. UN ٦٩٣ - ومن اﻷشكال اﻷخرى الموجودة، الحصول على قروض مصرفية لتغطية تكاليف السكن الذي تسلمه الدولة لﻷسر، ويمنح ٩٠ في المائة من المساكن المبنية لﻷسر على أساس التمليك في بلدنا.
    Member States’ credits for staff assessment income not required to meet the cost of income tax refunds (non-United States share) UN مبالغ مقيدة لحساب الدول اﻷعضاء مقابل اﻹيرادات من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، غير المطلوبة لسداد تكاليف رد ضريبة الدخل )حصة الدول عدا الولايات المتحدة(
    Member States' credits for staff assessment income not required to meet the cost of income tax refunds (non-United States share) UN مبالغ مقيدة لحساب الدول الأعضاء مقابل الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، غير المطلوبة لسداد تكاليف رد ضريبة الدخل (حصة الدول عدا الولايات المتحدة)
    Member States' credits for staff assessment income not required to meet the cost of income tax refunds (non-United States share) UN مبالغ مقيدة لحساب الدول الأعضاء مقابل الإيرادات المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين غير المطلوبة لسداد تكاليف رد ضريبة الدخل (حصة الدول عدا الولايات المتحدة)
    For example, of all refugee patients assisted by the health programme Agency-wide to meet the cost of specialized emergency life-saving treatment, two thirds were from the Lebanon field. UN فعلى سبيل المثال، كان ثلثا جميع اللاجئين المرضى الذين ساعدهم برنامج الصحة لدى الوكالة في جميع مناطق عملياتها، لمواجهة تكاليف المعالجة الطارئة المتخصصة ﻹنقاذ حياتهم، من إقليم لبنان.
    Ensuring adequate resources to meet the cost of the implementation of the enhanced HIPC Initiative; UN (ب) ضمان موارد كافية لمواجهة تكاليف تنفيذ المبادرة المعززة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛
    The revenue relating to procurement services shall also be used to meet the cost of these services. UN وتستخدم أيضا الإيرادات المتعلقة بخدمات الشراء لتغطية تكلفة هذه الخدمات.
    The revenue relating to procurement services shall also be used to meet the cost of these services. UN وتستخدم أيضا الإيرادات المتعلقة بخدمات الشراء لتغطية تكلفة هذه الخدمات.
    (a) An amount of $12,458,000 be retained from the balance of appropriations to meet the cost of outstanding government claims; UN (أ) احتجاز مبلغ قدره 000 458 12 دولار من رصيد الاعتمادات للوفاء بتكلفة مطالبات الحكومات غير المسددة؛
    The establishment of a Voluntary Trust Fund to finance information and training programmes relating to mine clearance is an important step forward, but it will not be sufficient in itself to meet the cost of removing the over 100 million mines laid throughout the world. UN وإنشاء صندوق استئماني طوعي لتمويل برامج اﻹعلام والتدريب المتصلة بإزالة اﻷلغام خطوة هامة إلى اﻷمام، إلا أنها لن تكفي في حد ذاتها للوفاء بتكاليف إزالة أكثر من ١٠٠ مليون لغم مزروعة في كافة أنحاء العالم.
    The indigenous people contract debts with their employers, who advance them their pay to meet the cost of building or fixing up a modest home, sending children to school, or simply buying food and clothing. UN ويبرم أفراد الشعوب الأصلية عقود ديون مع أرباب عملهم، الذين يمنحونهم أجورهم مقدماً لتلبية تكاليف بناء مسكن متواضع أو إصلاحه، أو إرسال أبنائهم إلى المدارس، أو حتى لشراء الطعام والملبس.
    As indicated, of the 54 posts required for the operation and maintenance of the Earth stations, it is proposed to meet the cost of 29 posts from the regular budget. UN وكما هو مبين، فمن المقترح تغطية تكلفة ٢٩ وظيفة، من أصل الوظائف اﻟ٥٤ المطلوبة لتشغيل المحطات اﻷرضية وصيانتها من الميزانية العادية.
    " In the first case the State whose nationality such person last possessed may refuse to receive him, if it undertakes to meet the cost of relief in the country where he is as from the thirtieth day from the date on which the request was made. UN ' ' في الحالة الأولى، يجوز لآخر دولة حمل الشخص جنسيتها أن ترفض استقباله، إذا تعهدت بتغطية تكاليف إغاثته في البلد الذي يوجد به اعتبارا من اليوم الثلاثين من تاريخ تقديم الطلب.
    Child Care Subsidy Program supports low and middle income families to meet the cost of quality childcare. UN يدعم برنامج إعانات رعاية الأطفال الأسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط لسد تكاليف رعاية جيدة للأطفال.
    International assistance will be sought to help to meet the cost of the rehabilitation of Nicosia International Airport. UN يجري التماس مساعدة دولية للمساعدة في مواجهة تكاليف إصلاح مطار نيقوسيا الدولي.
    53. Pursuant to Security Council resolution 1479 (2003), I have obtained from the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions commitment authority in the amount of $14 million to meet the cost of the most essential and immediate start-up requirements of MINUCI for the period from 13 May to 31 December 2003. UN 53 - وفقا لقرار مجلس الأمن 1479 (2003) حصلت من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على إذن بالالتزام بمبلغ 14 مليون دولار لتغطية التكلفة من الاحتياجات الأساسية العاجلة لبدء بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار للفترة من 13 أيار/مايو إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more