That is why we are assembled here today to take stock of our progress and to help us make decisions to meet the goals by the 2015 deadline. | UN | ولهذا نجتمع هنا اليوم لإجراء تقييم لتقدُّمنا وللتمكُّن من اتخاذ قرارات لتحقيق الأهداف بحلول الموعد النهائي عام 2015. |
Let us share experiences in order to meet the goals we have set for ourselves. | UN | ولنتقاسم الخبرات لتحقيق الأهداف التي حددناها لأنفسنا. |
This increase, however, is not by itself sufficient to meet the goals of gender equality at decision-making levels. | UN | إلا أن هذه الزيادة ليست كافية بحد ذاتها لتحقيق أهداف المساواة بين الجنسين في مستويات اتخاذ القرار. |
Today, we take stock of our progress to help us make decisions to meet the goals by the 2015 target date. | UN | واليوم، نقيم تقدمنا لتمكيننا من اتخاذ قرارات لبلوغ الأهداف بحلول الموعد المستهدف في عام 2015. |
:: Establish an International Humanitarian Fund to meet the goals of poverty eradication, health care, sanitation and education for the poor | UN | :: إنشاء صندوق إنساني دولي لبلوغ أهداف القضاء على الفقر، وتوفير الرعاية الصحية والمرافق الصحية والتعليم للفقراء |
Civil society partnerships will be an important part of enhancing capacity to meet the goals. | UN | وستشكل الشراكات مع المجتمع المدني جزءا مهما من عملية النهوض بالقدرات اللازمة لتحقيق الأهداف. |
We urge the international community to take urgent and practical steps to meet the goals agreed to in Johannesburg last year. | UN | ونحث المجتمع الدولي على اتخاذ خطوات عاجلة وعملية لتحقيق الأهداف المتفق عليها في جوهانسبرغ في العام الماضي. |
At the international level, it is indispensable to provide the developing countries with sufficient resources to meet the goals enshrined in the Millennium Declaration. | UN | ولا مناص على الصعيد الدولي من تزويد البلدان النامية بموارد كافية لتحقيق الأهداف التي جسدها إعلان الألفية. |
Supports in the form of materials and training were being provided to meet the goals of inclusive education. | UN | ويجري تقديم الدعم في شكل مواد وتدريب لتحقيق أهداف التعليم الشامل. |
We have only 13 years left to meet the goals of the Millennium Declaration. | UN | وليس أمامنا سوى 13 عاما لتحقيق أهداف إعلان الألفية. |
The number of Member States that have taken action to meet the goals and targets of the Johannesburg Plan of Implementation increased during 2006-2007. | UN | ازداد خلال فترة 2006-2007 عدد الدول الأعضاء التي اتخذت إجراءات لتحقيق أهداف ومقاصد خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
We are grateful that he has suggested possible strategies and actions to meet the goals and commitments in the Declaration. | UN | ونحن ممتنون لأنه طرح استراتيجيات وأعمالا محتملة لبلوغ الأهداف والوفاء بالالتزامات الواردة في الإعلان. |
His Government, noting the major recommendations of the Commission, assured members that it would make every possible effort to meet the goals set. | UN | وقال إن حكومته تؤكد لأعضاء اللجنة - وهي تدرك التوصيات الرئيسية للجنة - أنها ستبذل أقصي جهد ممكن لبلوغ الأهداف المقررة. |
The meeting examined commercial practices most exposed to corruption and identified specific steps that Governments and businesses can take to meet the goals of the G20 Anti-Corruption Action Plan. | UN | وبحث الاجتماع الممارسات التجارية الأكثر تعرضا للفساد وحدّد خطوات معينة يمكن أن تتخذها الشركات والحكومات لبلوغ أهداف خطة عمل مجموعة العشرين لمكافحة الفساد. |
3. Urges Member States to continue making every effort to meet the goals and targets set out in the Political Declaration; | UN | 3- تحث الدول الأعضاء على مواصلة بذل كل جهد ممكن من أجل تحقيق الأهداف والغايات المبينة في الاعلان السياسي؛ |
However, with further and more aggressive assistance from the international community, Grenada will continue to pursue its efforts to meet the goals as soon as possible. | UN | ولكن بمزيد من المساعدة الكبيرة من جانب المجتمع الدولي، ستواصل غرينادا بذل جهودها للوفاء بالأهداف في أقرب وقت ممكن. |
The Agency engages Canadians abroad in missions that work to meet the goals of the World Programme of Action for Youth in the area of education. | UN | وتوفد الوكالة الكنديين إلى الخارج في بعثات تعمل على الوفاء بأهداف برنامج العمل العالمي للشباب في مجال التعليم. |
The task force sought to explore how the current consensus and the broad-based international commitment to meet the goals could contribute in a concrete manner to furthering the implementation of the right to development. | UN | وحاولت فرقة العمل استجلاء كيف يمكن لتوافق الآراء الحالي وللالتزام الدولي بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المرتكز إلى قاعدة عريضة أن يساهما بشكل ملموس في زيادة إعمال الحق في التنمية. |
For these reasons, the Tribunal continues to experience concerns about its ability to meet the goals of the completion strategy unless the staffing situation is improved. | UN | ولهذه الأسباب، تظل المحكمة قلقة بشأن قدرتها على تحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز ما لم تتحسن حالة الملاك الوظيفي. |
Several speakers reported on the steps undertaken by their Governments to meet the goals and targets set at the twentieth special session. | UN | 33- وأفاد عدة متكلّمين عن الخطوات التي اتخذتها حكوماتهم لتحقيق الغايات والأهداف المحددة في الدورة الاستثنائية العشرين. |
We now have the challenge to translate the vision of the Summit Declaration into concrete programmes and strategies to meet the goals the Summit has set for us. | UN | والآن يواجهنا تحدي ترجمة الرؤيا التي جاءت في إعلان الألفية إلى برامج واستراتيجيات ملموسة لتلبية الأهداف التي حددتها القمة لنا. |
More committed efforts and innovative strategies are needed to meet the goals of the Millennium Declaration in this area. | UN | ومن الضروري بذل المزيد من الجهود الدؤوبة ووضع استراتيجيات خلاقة للوفاء بأهداف إعلان الألفية في هذا المجال. |
5. Mr. Deutscher pointed out that failure to meet the goals set by the DAC donors would have a severe impact on the poor, particularly in the wake of food and financial crises. | UN | 5 - وأشار السيد دويتشر إلى أن الإخفاق في تحقيق الأهداف التي حدّدها مانحو لجنة المساعدة الإنمائية سيكون له تأثير شديد على الفقراء، ولا سيما في أعقاب الأزمتين الغذائية والمالية. |
Turning to the United Nations itself, my delegation notes that reforms are at present ongoing to meet the goals of the Millennium Declaration concerning the administration of this great body. | UN | وإذ أنتقل إلى الأمم المتحدة ذاتها، فإن وفد بلادي يلاحظ أن هناك إصلاحات جارية في الوقت الحالي لتلبية أهداف إعلان الألفية في الجهاز الإداري لهذه الهيئة الموقرة. |
We will continue to examine the Tribunal's functioning and to seek out changes that will improve the Tribunal's ability to meet the goals set out in resolution 1503. | UN | وسنواصل النظر في طريقة عمل المحكمة ونسعى إلى إدخال تغييرات تحسن قدرة المحكمة على تحقيق الأهداف المبينة في القرار 1503. |