"to meet the goals" - Translation from English to Arabic

    • لتحقيق الأهداف
        
    • لتحقيق أهداف
        
    • لبلوغ الأهداف
        
    • لبلوغ أهداف
        
    • أجل تحقيق الأهداف
        
    • للوفاء بالأهداف
        
    • على الوفاء بأهداف
        
    • بتحقيق الأهداف
        
    • على تحقيق أهداف
        
    • لتحقيق الغايات
        
    • لتلبية الأهداف
        
    • للوفاء بأهداف
        
    • في تحقيق الأهداف التي
        
    • لتلبية أهداف
        
    • على تحقيق الأهداف
        
    That is why we are assembled here today to take stock of our progress and to help us make decisions to meet the goals by the 2015 deadline. UN ولهذا نجتمع هنا اليوم لإجراء تقييم لتقدُّمنا وللتمكُّن من اتخاذ قرارات لتحقيق الأهداف بحلول الموعد النهائي عام 2015.
    Let us share experiences in order to meet the goals we have set for ourselves. UN ولنتقاسم الخبرات لتحقيق الأهداف التي حددناها لأنفسنا.
    This increase, however, is not by itself sufficient to meet the goals of gender equality at decision-making levels. UN إلا أن هذه الزيادة ليست كافية بحد ذاتها لتحقيق أهداف المساواة بين الجنسين في مستويات اتخاذ القرار.
    Today, we take stock of our progress to help us make decisions to meet the goals by the 2015 target date. UN واليوم، نقيم تقدمنا لتمكيننا من اتخاذ قرارات لبلوغ الأهداف بحلول الموعد المستهدف في عام 2015.
    :: Establish an International Humanitarian Fund to meet the goals of poverty eradication, health care, sanitation and education for the poor UN :: إنشاء صندوق إنساني دولي لبلوغ أهداف القضاء على الفقر، وتوفير الرعاية الصحية والمرافق الصحية والتعليم للفقراء
    Civil society partnerships will be an important part of enhancing capacity to meet the goals. UN وستشكل الشراكات مع المجتمع المدني جزءا مهما من عملية النهوض بالقدرات اللازمة لتحقيق الأهداف.
    We urge the international community to take urgent and practical steps to meet the goals agreed to in Johannesburg last year. UN ونحث المجتمع الدولي على اتخاذ خطوات عاجلة وعملية لتحقيق الأهداف المتفق عليها في جوهانسبرغ في العام الماضي.
    At the international level, it is indispensable to provide the developing countries with sufficient resources to meet the goals enshrined in the Millennium Declaration. UN ولا مناص على الصعيد الدولي من تزويد البلدان النامية بموارد كافية لتحقيق الأهداف التي جسدها إعلان الألفية.
    Supports in the form of materials and training were being provided to meet the goals of inclusive education. UN ويجري تقديم الدعم في شكل مواد وتدريب لتحقيق أهداف التعليم الشامل.
    We have only 13 years left to meet the goals of the Millennium Declaration. UN وليس أمامنا سوى 13 عاما لتحقيق أهداف إعلان الألفية.
    The number of Member States that have taken action to meet the goals and targets of the Johannesburg Plan of Implementation increased during 2006-2007. UN ازداد خلال فترة 2006-2007 عدد الدول الأعضاء التي اتخذت إجراءات لتحقيق أهداف ومقاصد خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    We are grateful that he has suggested possible strategies and actions to meet the goals and commitments in the Declaration. UN ونحن ممتنون لأنه طرح استراتيجيات وأعمالا محتملة لبلوغ الأهداف والوفاء بالالتزامات الواردة في الإعلان.
    His Government, noting the major recommendations of the Commission, assured members that it would make every possible effort to meet the goals set. UN وقال إن حكومته تؤكد لأعضاء اللجنة - وهي تدرك التوصيات الرئيسية للجنة - أنها ستبذل أقصي جهد ممكن لبلوغ الأهداف المقررة.
    The meeting examined commercial practices most exposed to corruption and identified specific steps that Governments and businesses can take to meet the goals of the G20 Anti-Corruption Action Plan. UN وبحث الاجتماع الممارسات التجارية الأكثر تعرضا للفساد وحدّد خطوات معينة يمكن أن تتخذها الشركات والحكومات لبلوغ أهداف خطة عمل مجموعة العشرين لمكافحة الفساد.
    3. Urges Member States to continue making every effort to meet the goals and targets set out in the Political Declaration; UN 3- تحث الدول الأعضاء على مواصلة بذل كل جهد ممكن من أجل تحقيق الأهداف والغايات المبينة في الاعلان السياسي؛
    However, with further and more aggressive assistance from the international community, Grenada will continue to pursue its efforts to meet the goals as soon as possible. UN ولكن بمزيد من المساعدة الكبيرة من جانب المجتمع الدولي، ستواصل غرينادا بذل جهودها للوفاء بالأهداف في أقرب وقت ممكن.
    The Agency engages Canadians abroad in missions that work to meet the goals of the World Programme of Action for Youth in the area of education. UN وتوفد الوكالة الكنديين إلى الخارج في بعثات تعمل على الوفاء بأهداف برنامج العمل العالمي للشباب في مجال التعليم.
    The task force sought to explore how the current consensus and the broad-based international commitment to meet the goals could contribute in a concrete manner to furthering the implementation of the right to development. UN وحاولت فرقة العمل استجلاء كيف يمكن لتوافق الآراء الحالي وللالتزام الدولي بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المرتكز إلى قاعدة عريضة أن يساهما بشكل ملموس في زيادة إعمال الحق في التنمية.
    For these reasons, the Tribunal continues to experience concerns about its ability to meet the goals of the completion strategy unless the staffing situation is improved. UN ولهذه الأسباب، تظل المحكمة قلقة بشأن قدرتها على تحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز ما لم تتحسن حالة الملاك الوظيفي.
    Several speakers reported on the steps undertaken by their Governments to meet the goals and targets set at the twentieth special session. UN 33- وأفاد عدة متكلّمين عن الخطوات التي اتخذتها حكوماتهم لتحقيق الغايات والأهداف المحددة في الدورة الاستثنائية العشرين.
    We now have the challenge to translate the vision of the Summit Declaration into concrete programmes and strategies to meet the goals the Summit has set for us. UN والآن يواجهنا تحدي ترجمة الرؤيا التي جاءت في إعلان الألفية إلى برامج واستراتيجيات ملموسة لتلبية الأهداف التي حددتها القمة لنا.
    More committed efforts and innovative strategies are needed to meet the goals of the Millennium Declaration in this area. UN ومن الضروري بذل المزيد من الجهود الدؤوبة ووضع استراتيجيات خلاقة للوفاء بأهداف إعلان الألفية في هذا المجال.
    5. Mr. Deutscher pointed out that failure to meet the goals set by the DAC donors would have a severe impact on the poor, particularly in the wake of food and financial crises. UN 5 - وأشار السيد دويتشر إلى أن الإخفاق في تحقيق الأهداف التي حدّدها مانحو لجنة المساعدة الإنمائية سيكون له تأثير شديد على الفقراء، ولا سيما في أعقاب الأزمتين الغذائية والمالية.
    Turning to the United Nations itself, my delegation notes that reforms are at present ongoing to meet the goals of the Millennium Declaration concerning the administration of this great body. UN وإذ أنتقل إلى الأمم المتحدة ذاتها، فإن وفد بلادي يلاحظ أن هناك إصلاحات جارية في الوقت الحالي لتلبية أهداف إعلان الألفية في الجهاز الإداري لهذه الهيئة الموقرة.
    We will continue to examine the Tribunal's functioning and to seek out changes that will improve the Tribunal's ability to meet the goals set out in resolution 1503. UN وسنواصل النظر في طريقة عمل المحكمة ونسعى إلى إدخال تغييرات تحسن قدرة المحكمة على تحقيق الأهداف المبينة في القرار 1503.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more