"to meet the immediate needs" - Translation from English to Arabic

    • لتلبية الاحتياجات الفورية
        
    • أجل تلبية الاحتياجات الفورية
        
    • إلى تلبية الاحتياجات العاجلة
        
    • لتلبية الاحتياجات العاجلة
        
    • لتلبية الاحتياجات المباشرة
        
    :: In the Kankan administrative region, 87 microprojects were launched from 2002 to 2004 to meet the immediate needs of displaced women; UN :: في الفترة من 2002 إلى 2004، بدأ في منطقة كانكان 87 مشروعا صغيرا لتلبية الاحتياجات الفورية للمشردات؛
    5 P-2, 58 Field Service, 138 national staff and 52 United Nations Volunteer) established to meet the immediate needs of the Mission after the earthquake. UN وقد أنشئت هذه الوظائف لتلبية الاحتياجات الفورية للبعثة بعد وقوع الزلزال.
    An allocation of $250,000 was made from the Emergency Fund to meet the immediate needs of the affected population in northern Ghana. UN ورُصد مخصص قدره ٠٠٠ ٢٥٠ دولار من صندوق الطوارئ لتلبية الاحتياجات الفورية للسكان المتضررين في شمال غانا.
    It was encouraging that the situation had been acknowledged and that funds were beginning to be activated to meet the immediate needs of the families. UN ومن المشجع أن الحالة قد تم الاعتراف بها، وأنه يتم تخصيص الأموال من أجل تلبية الاحتياجات الفورية للأسر.
    The aim of the organization is to meet the immediate needs of victims of natural disasters and civil conflict worldwide, through the provision of food, water, non-food items, transitional shelter, emergency medical services and sanitation and hygiene. UN تهدف المنظمة إلى تلبية الاحتياجات العاجلة لضحايا الكوارث الطبيعية والنزاعات الأهلية في جميع أنحاء العالم، عن طريق توفير الغذاء، والمياه، والمواد غير الغذائية، والمأوى المؤقت، والخدمات الطبية في حالات الطوارئ، والصرف الصحي، والنظافة الصحية.
    Earlyrecovery initiatives ensure measures to meet the immediate needs of the Lebanese people across 11 sectors, namely: displacement and shelter; mines and unexploded ordnance; infrastructure; water and sanitation; health; education; environment; employment; agricultural production; industrial production; and assistance to the Palestinian refugees. UN وتوفر مبادرات الإغاثة العاجلة تدابير لتلبية الاحتياجات العاجلة للشعب اللبناني عبر 11 قطاعاً، هي: التشريد والمأوى؛ والألغام والذخائر غير المنفجرة؛ والهياكل الأساسية؛ والمياه والصرف الصحي؛ والصحة؛ والتعليم؛ والبيئة؛ والعمالة؛ والإنتاج الزراعي؛ والإنتاج الصناعي؛ وتقديم المساعدة للاجئين الفلسطينيين.
    The Trust Fund could serve as a useful conduit for contributions to meet the immediate needs of the Government of Rwanda. UN ويمكن للصندوق الاستئماني أن يعمل كقناة مفيدة للتبرعات المقدمة لتلبية الاحتياجات الفورية لحكومة رواندا.
    Nevertheless, it should be noted that despite the progress made, the humanitarian problem is far from being solved and the current situation calls for an intensification of the activities undertaken to meet the immediate needs of the Rwandese population. UN بيد أنه يجدر باﻹشارة أنه بالرغم من التقدم المحرز فإن المشاكل اﻹنسانية لاتزال بحاجة ماسة الى حل، وأن الحالة الراهنة تتطلب تكثيف اﻷنشطة المضطلع بها لتلبية الاحتياجات الفورية لسكان رواندا.
    Under the terms of the MoU, the UN agreed to help both parties to jointly develop a national mine action strategy to meet the immediate needs of the humanitarian situation and the longer-term post-conflict situation in the Sudan. UN وبموجب أحكام مذكرة التفاهم، وافقت الأمم المتحدة على مساعدة كلا الطرفين على الاشتراك في وضع استراتيجية وطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام لتلبية الاحتياجات الفورية للحالة الإنسانية والوضع على المدى الطويل بعد انتهاء النزاع في السودان.
    It is therefore important that arrangements be made, in close coordination with United Nations agencies and non-governmental organizations, to meet the immediate needs of the women and children accompanying the combatants. UN ولذلك من الضروري وضع ترتيبات، بتنسيق وثيق مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، لتلبية الاحتياجات الفورية للنساء والأطفال المصاحبين للمحاربين.
    Training is under way to meet the immediate needs of international and national staff: courses have been held in driver training, first aid and local cultural awareness. UN والعمل جار الآن لتلبية الاحتياجات الفورية للموظفين الدوليين والوطنيين: فقد تم تنظيم دورات للتدريب على قيادة المركبات والإسعافات الأولية والتوعية الثقافية المحلية.
    Four additional vehicles were purchased in 1999 to meet the immediate needs of the Special Coordinator and eight additional vehicles will be purchased from voluntary contributions. UN وتم شراء أربع مركبات اضافية في عام ١٩٩٩ لتلبية الاحتياجات الفورية للمنسق الخاص، وسيجري شراء ثماني مركبات أخرى من التبرعات.
    The Council also specifically called upon the international community to provide the resources required to meet the immediate needs of the Government either directly or through the United Nations Trust Fund established for this purpose. UN وطلب المجلس أيضا إلى المجتمع الدولي، بصورة محددة، توفير الموارد اللازمة لتلبية الاحتياجات الفورية لحكومة رواندا إما مباشرة وإما من خلال صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني المنشأ لهذا الغرض.
    I welcome this initiative, as it aims to provide a unified response to meet the immediate needs of the region's populations while focusing on longer-term developmental objectives and goals. UN وإنني أرحب بهذه المبادرة لأنها تهدف إلى اتخاذ تدابير موحدة لتلبية الاحتياجات الفورية لسكان المنطقة مع التركيز على الأهداف والغايات الإنمائية الطويلة الأجل.
    7. Following the resurgence of civil conflict in late 1992, United Nations agencies and non-governmental organizations transformed their reconstruction and development plans into emergency assistance programmes to meet the immediate needs of Angolans affected by the war. UN ٧ - في أعقاب نشوب الحرب اﻷهلية في أواخر عام ١٩٩٢، قامت وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بتحويل خططها المتعلقة بإعادة التعمير والتنمية إلى برامج للمساعدة الطارئة لتلبية الاحتياجات الفورية لﻷنغوليين المتأثرين بالحرب.
    She called on donors, humanitarian agencies and the international community at large to scale up their assistance both to meet the immediate needs of refugees and to tackle the long-term, underlying problems that had left so many people in danger. UN ووجهت الدعوة في ختام كلمتها إلى الجهات المانحة والوكالات الإنسانية والمجتمع الدولي عموما لمضاعفة ما تقدمه من مساعدة لتلبية الاحتياجات الفورية للاجئين ومعالجة المشاكل الأساسية والطويلة الأجل التي عرّضت الكثير من الأشخاص للخطر.
    22. Humanitarian life-saving assistance tailored to meet the immediate needs of victims and displaced persons should be accompanied by long-term development programmes. UN 22 - وينبغي للمساعدة الإنسانية الرامية إلى إنقاذ الأرواح، والتي تصمم لتلبية الاحتياجات الفورية للضحايا والأشخاص المشردين، أن تكون مصحوبة ببرامج إنمائية طويلة الأجل.
    Support from the international donor community for ad hoc solutions, such as financing desalination plants and sanitation facilities to meet the immediate needs of the Palestinian population, must go hand in hand with pressure exerted on Israeli authorities to put an end to its discriminatory policies. UN ويجب أن يقترن الدعم المقدم من مجتمع المانحين الدوليين لإيجاد حلول مخصصة، من قبيل تمويل محطات تحلية المياه ومرافق الصرف الصحي لتلبية الاحتياجات الفورية للسكان الفلسطينيين، بضغوط تمارس على السلطات الإسرائيلية لوضع حد لسياساتها التمييزية.
    The trust fund is a useful channel for contributions to meet the immediate needs of the Government of Rwanda. UN ويعتبر الصندوق الاستئماني قناة مفيدة لتوجيه التبرعات من أجل تلبية الاحتياجات الفورية لحكومة رواندا.
    The Institute told the Board that, in its view, those events were consistent with the rationale and objectives of the programme and that it had delivered them to meet the immediate needs of the countries concerned and with the approval of donors. UN وأبلغ المعهد المجلس أن هذه الوقائع تنسجم في رأيه مع دواعي البرنامج وأهدافه وأنه قد قدمها لتلبية الاحتياجات العاجلة للبلدان المعنية وبموافقة المانحين.
    The cash-to-total-assets ratio has improved compared with the previous biennium, indicating that 57 per cent of total assets are in cash, readily available to meet the immediate needs of the Agency. UN وقد تحسّنت نسبة النقدية إلى مجموع الأصول مقارنة بفترة السنتين الماضية، مما يدلّ على أن 57 في المائة من مجموع الأصول متاحة نقدا لتلبية الاحتياجات المباشرة للوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more