"to meet the needs of children" - Translation from English to Arabic

    • لتلبية احتياجات الأطفال
        
    • للوفاء باحتياجات الأطفال
        
    • لتلبية حاجات اﻷطفال
        
    We must continue to build on actions taken by the Security Council to meet the needs of children and adolescents in conflict situations. UN وعلينا أن نواصل البناء على الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن لتلبية احتياجات الأطفال والمراهقين في حالات الصراع.
    Health services save and sustain lives. Health services are crucial in order to meet the needs of children in conflict situations. UN فالخدمات الصحية تنقذ الحياة وتدعمها، ولا غنى عن هذه الخدمات لتلبية احتياجات الأطفال في حالات النزاع.
    The scheme has been extended to special education and schools for children with disabilities, through the provision of additional funding to meet the needs of children with disabilities in schools. UN وقد تم تمديد هذا البرنامج للتعليم الخاص ومدارس الأطفال ذوي الإعاقة، من خلال تقديم تمويل إضافي لتلبية احتياجات الأطفال ذوي الإعاقة في المدارس.
    Bhutan has three specialized institutions to meet the needs of children with disabilities. UN ولبوتان ثلاث مؤسسات متخصصة للوفاء باحتياجات الأطفال المعاقين.
    Positioning UNICEF to meet the needs of children and women in the twenty-first century UN إعداد اليونيسيف لتلبية حاجات اﻷطفال والنساء في القرن الحادي والعشرين
    Equity concerns are registered especially for students with disabilities, as school heads and teachers reported overwhelmingly that they are not equipped to meet the needs of children with learning or developmental disabilities. UN ويتم تسجيل شواغل الإنصاف خاصة بالنسبة للطلاب ذوي الإعاقة، حيث أن الأغلبية الساحقة من مديري المدارس والمعلمين ذكروا إنهم ليسوا مهيئين لتلبية احتياجات الأطفال الذين يعانون من إعاقات في التعلم أو النمو.
    These include an emphasis on supporting and developing the work of the Children's House (Barnahús), publicising its service and seeking ways to do more to meet the needs of children who have suffered violence or abuse of any type. UN وتتضمن تلك التدابير التأكيد على دعم وتنمية عمل دار الأطفال والإعلان عن الخدمات التي يقدمها والسعي لإيجاد طرق إجراء المزيد لتلبية احتياجات الأطفال الذين يعانون من العنف أو الاعتداء بكل أنواعهما.
    The Department accepts that in the majority of cases the family is the natural and best way to meet the needs of children living on the Island ensuring that they grow up into responsible adults. UN وتقبل الإدارة في غالبية الحالات أن تكون الأسرة الطريقة الطبيعية وأفضل سبيل لتلبية احتياجات الأطفال الذين يعيشون على الجزيرة لكفالة أن يصبحوا بالغين مسؤولين.
    More funds were being allocated to meet the needs of children: the education budget had almost doubled in 2008 and despite the crisis the constitutionally mandated allocation of 20 per cent of the budget to education had been maintained. UN ويجري تخصيص مزيد من الأموال لتلبية احتياجات الأطفال: فميزانية التعليم تضاعفت تقريباً في سنة 2008 وأمكن، رغم الأزمة، الحفاظ على التخصيص المفوّض دستورياً بنسبة 20 في المائة من الميزانية للتعليم.
    34. Establish specialized services to meet the needs of children with disabilities (Spain); UN 34- أن تنشئ دوائر متخصصة لتلبية احتياجات الأطفال المعوقين (إسبانيا)؛
    24. Ethiopia was making numerous efforts to meet the needs of children from minority, marginalized and vulnerable groups. UN 24 - وأضاف أن إثيوبيا اتخذت العديد من المبادرات لتلبية احتياجات الأطفال الذين ينتمون إلى أقليات، أو فئات مهمشة أو مستضعفة.
    The representative of Serbia and Montenegro said that in his country, the authorities, UNICEF and NGOs had established a constructive alliance to meet the needs of children. UN 296- وقال ممثل صربيا والجبل الأسود، إن السلطات واليونيسيف والمنظمات غير الحكومية، في بلده، قد أنشأت تحالفا بنـَّـاء لتلبية احتياجات الأطفال.
    293. The representative of Libya thanked the regional office for the aid provided in 2011 and during the 17 February revolution to meet the needs of children and vulnerable populations, in coordination with OCHA. UN 293 - وشكر ممثل ليبيا المكتب الإقليمي على المعونة المقدمة في عام 2011 وخلال ثورة 17 شباط/فبراير لتلبية احتياجات الأطفال والسكان الضعفاء، بالتنسيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    (b) The Special Needs Education Policy lacks the necessary resources and a strategic plan; consequently schools and institutions do not have adequate capacities to meet the needs of children with disabilities, including trained professionals and essential facilities for therapy and education for children with mental disabilities; UN (ب) افتقار السياسة المعنية بذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة للموارد الضرورية ولخطة استراتيجية؛ وبالتالي، فإن المدارس والمؤسسات لا تملك القدرات الملائمة لتلبية احتياجات الأطفال ذوي الإعاقة، بما في ذلك الاختصاصيون المُدرّبون والمرافق الأساسية لعلاج وتعليم الأطفال ذوي الإعاقة العقلية؛
    The Committee further recommends that additional resources and improved capacities be employed to meet the needs of children with mental health problems throughout the country, with particular attention to those at greater risk, including children belonging to minority groups, children deprived of parental care, those living in poverty and those in conflict with the law. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف برصد موارد إضافية وتحسين القدرات المستخدمة لتلبية احتياجات الأطفال الذين يواجهون مشاكل تتعلق بالصحة العقلية في جميع أنحاء البلد، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال المعرضين لأخطار أكبر، بمن فيهم الأطفال المنتمون إلى فئات الأقليات، والأطفال المحرومون من الرعاية الأبوية، والأطفال الذين يعيشون في ظل الفقر، والأطفال الذين يعيشون في أوضاع مخالفة للقانون.
    (57) The Committee recommends that additional resources and improved capacities be employed to meet the needs of children with mental health problems throughout the country, with particular attention to those at greater risk, including children deprived of parental care, children affected by conflict, those living in poverty and those in conflict with the law. UN 57) توصي اللجنة الدولة الطرف برصد موارد إضافية وتحسين القدرات المستخدمة لتلبية احتياجات الأطفال الذين يواجهون مشاكل تتعلق بالصحة العقلية في جميع أنحاء البلد، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال المعرضين لأخطار أكبر، بمن فيهم الأطفال المحرومون من الرعاية الأبوية، والأطفال المتأثرون بالنزاع، والأطفال الذين يعيشون في حالة من الفقر والأطفال الذين يعيشون في أوضاع مخالفة للقانون.
    As a result, we have developed a comprehensive legislative framework, as well as social policies and structures, to meet the needs of children and to support families in the upbringing of their children. UN ونتيجة لذلك، وضعنا إطارا تشريعيا شاملا، وكذلك سياسات وهياكل اجتماعية، للوفاء باحتياجات الأطفال ولمساندة الأسر في تربية أطفالها.
    Partnerships with municipal authorities for youth-friendly services and city plans to meet the needs of children were formed in Poland and the Russian Federation. UN وأقيمت شراكات مع السلطات البلدية لتقديم خدمات صديقة للشباب ولوضع الخطط على مستوى المدينة لتلبية حاجات اﻷطفال في كل من الاتحاد الروسي وبولندا.
    In that connection, the United Nations Development Programme (UNDP), the World Bank and other bilateral and multilateral assistance agencies should, from the outset, include in their rehabilitation and reconstruction programmes measures to meet the needs of children. UN وذكر في هذا الشأن أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والبنك الدولي وغيرهما من وكالات المساعدات المتعددة اﻷطراف والثنائية ينبغي منذ البداية أن تدرج في برامجها الخاصة باﻹنعاش والتعمير تدابير لتلبية حاجات اﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more