"to meet the objectives" - Translation from English to Arabic

    • لتحقيق أهداف
        
    • لتحقيق الأهداف
        
    • لبلوغ الأهداف
        
    • لبلوغ أهداف
        
    • للوفاء بأهداف
        
    • إلى تحقيق أهداف
        
    • من تحقيق أهداف
        
    • بهدف تحقيق الأهداف
        
    • للوفاء بالأهداف
        
    • لتلبية أهداف
        
    • ببلوغ اﻷهداف التي
        
    • الرامية إلى تحقيق الأهداف
        
    • للوفاء بهذه الأهداف
        
    • وبغية تحقيق أهداف
        
    • بهدف بلوغ الأهداف
        
    The source of funding for operations to meet the objectives of the Agency and the needs of the refugees is predominantly the donor community. UN وتمثل دوائر المانحين بشكل أساسي مصدر تمويل العمليات لتحقيق أهداف الوكالة وتلبية حاجات اللاجئين.
    ROs will develop strategies to meet the objectives of the plan, incorporating regional specificities. UN وتقوم المكاتب الإقليمية بوضع استراتيجيات لتحقيق أهداف الخطة تأخذ الخصوصيات الإقليمية في الحسبان.
    Within each programme, resources have been reallocated among subprogrammes to meet the objectives and mandates set for the period. UN وفي إطار كل برنامج، أعيد توزيع الموارد بين البرامج الفرعية لتحقيق الأهداف والولايات المحددة لتلك الفترة.
    It should also identify the resources available to meet the objectives and the most costeffective way of using them. UN وينبغي أيضاً أن تحدد الاستراتيجية الموارد المتاحة لبلوغ الأهداف وأنجع وسائل استخدامها من حيث التكلفة.
    Consistent with its commitment to the objectives of the 10th Anniversary of the International Year of the Family, the State of Qatar will take concrete steps to meet the objectives of this First Call for Action. UN وتماشيا مع التـزام دولة قطر بأهداف الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة، فإنها سوف تتخذ خطوات ملموسة لبلوغ أهداف هذه الدعوة الأولى إلى العمل.
    Introducing and managing credit programmes for women to meet the objectives of Local Self Governance Act (LSGA). UN :: إدخال وإدارة برامج ائتمان للمرأة للوفاء بأهداف قانون الحكم الذاتي المحلي؛
    Regional offices will develop strategies to meet the objectives of the plan, incorporating regional specificities. UN وتقوم المكاتب الإقليمية بوضع استراتيجيات لتحقيق أهداف الخطة تأخذ الخصوصيات الإقليمية في الحسبان.
    We encourage further efforts to meet the objectives of resolution 61/105. UN ونشجع على بذل المزيد من الجهود لتحقيق أهداف القرار 61/105.
    The source of funding for operations to meet the objectives of the Agency and the needs of the refugees is predominantly the donor community. UN وتمثل دوائر المانحين بشكل أساسي مصدر تمويل العمليات لتحقيق أهداف الوكالة وتلبية حاجات اللاجئين.
    The source of funding for the operations to meet the objectives of the Agency and the needs of refugees is predominantly the donor community. UN وتمثل دوائر المانحين بشكل أساسي مصدر تمويل العمليات لتحقيق أهداف الوكالة وتلبية حاجات اللاجئين.
    The State of Qatar will take concrete steps to meet the objectives of the first " Call for Action " . UN وستتخذ دولة قطر خطوات ملموسة لتحقيق أهداف هذه الدعوة الأولى للعمل.
    We are pleased to note that, in all those areas, significant action is being taken to meet the objectives. UN ويسرنا أن نشير إلى أنه يجري حاليا اتخاذ إجراءات ملموسة لتحقيق الأهداف في جميع تلك المجالات.
    Additionally, the Office of the Prosecutor continues to work closely with the other organs of the Tribunal to meet the objectives set in Resolutions 1503 and 1534. UN وإضافة إلى ذلك، ما زال مكتب المدعية العامة يتعاون بشكل وثيق مع الأجهزة الأخرى في المحكمة لتحقيق الأهداف المحددة في القرارين 1503 و 1534.
    It should also identify the resources available to meet the objectives and the most costeffective way of using them. UN وينبغي أيضا أن تحدد الاستراتيجية الموارد المتاحة لبلوغ الأهداف وأنجع وسائل استخدامها من حيث التكلفة.
    The Special Representative is pleased to report that, provided adequate resources are available, the NHRC will spare no efforts to meet the objectives described below. UN ويسر الممثل الخاص أن يبلغ عن أن هذه اللجنة لن تألوا جهداً لبلوغ الأهداف المبينة أدناه، شريطة توفر الموارد اللازمة.
    Topic IV Ensuring that measures to meet the objectives of the Convention on Biological Diversity and the United Nations Framework Convention on Climate Change are mutually supportive and reinforcing UN ضمان تآزر التدابير اللازمة لبلوغ أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وتعزيز كل منها للأخرى
    The resources available for those activities must be assured, predictable and sufficient to meet the objectives of article IV, paragraph 2, of the Treaty. UN ويجب أن تكون الموارد المتاحة للقيام بهذه الأنشطة مضمونة وكافية للوفاء بأهداف الفقرة 2 من المادة الرابعة من المعاهدة.
    The need to meet the objectives of the conventions and hence prepare such a targeted report in partnership with the conventions; UN `3` الحاجة إلى تحقيق أهداف الاتفاقيات وبذلك إعداد تقرير هادف في شراكة مع الاتفاقيات؛
    That will enable us to meet the objectives of the World Summit on the Information Society and the Millennium Development Goals (MDGs). UN وسيمكننا ذلك من تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات والأهداف الإنمائية للألفية.
    Within each programme, resources have been reallocated among subprogrammes to meet the objectives and mandates set for the period. UN وضمن كل من البرامج، أُعيد توزيع الموارد بين البرامج الفرعية بهدف تحقيق الأهداف والولايات المحددة لتلك الفترة.
    6. The Conference stresses that every effort should be made to ensure that IAEA's financial and human resources necessary for Technical Cooperation activities are assured, predictable and sufficient to meet the objectives mandated in article IV, paragraph 2, of the Treaty and article II of the IAEA statute. UN 6 - يؤكد المؤتمر ضرورة بذل كل جهد لكفالة أن تكون موارد الوكالة المالية والبشرية اللازمة لأنشطة التعاون التقني مضمونة ويمكن توقعها سلفا وتكفي للوفاء بالأهداف المقررة في الفقرة 2 من المادة الرابعة من المعاهدة والمادة الثانية من النظام الأساسي للوكالة.
    There is, however, always room for improvement, especially in the area of resources. The resources of the Agency for technical cooperation activities need to be assured, predictable and sufficient to meet the objectives of the Agency. UN ومع ذلك، هناك مجال للتحسن، وبخاصة في ميدان الموارد، أن موارد الوكالة ﻷنشطة التعاون التقني يجب أن تكون مؤكدة، ويمكن التنبؤ بها، وكافية لتلبية أهداف الوكالة.
    On the other hand, we remain committed to the best achievable CTBT to end all nuclear-weapon-test explosions and all other nuclear explosions; we consider such a treaty is in the interests of all members of the international community; and, we believe that we must conclude our negotiations so as to meet the objectives we set for ourselves last fall in the United Nations General Assembly. UN وفي المقابل، لا نزال ملتزمين بأفضل معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية يمكن تحقيقها ﻹنهاء جميع تفجيرات التجارب على اﻷسلحة النووية وجميع التفجيرات النووية اﻷخرى؛ ونحن نعتبر أن هذه المعاهدة تخدم مصالح جميع أعضاء المجتمع الدولي؛ وكذلك نعتقد أن من واجبنا أن نختتم مفاوضاتنا ببلوغ اﻷهداف التي وضعناها أمام أنفسنا في الخريف الماضي في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Any delays in recruitment would have a negative impact on the efforts of ICTR to meet the objectives set out in its completion strategy. UN فأي تأخير في التعيينات ستكون له آثار سلبية على جهود المحكمة الجنائية الدولية لرواندا الرامية إلى تحقيق الأهداف المحددة في استراتيجية إكماله.
    Refurbishment facilities should have systems in place for defining specific ESM objectives, develop plans to meet the objectives, implement such plans and monitor progress towards achievement of those objectives. UN 31 - يجب أن يكون لدى مرافق إعادة التجديد نظم قائمة لتحديد الأهداف الخاصة بالإدارة السليمة بيئياً ووضع خطط للوفاء بهذه الأهداف وتنفيذ هذه الخطط ورصد التقدم المحرز نحو تحقيق هذه الأهداف.
    In order to meet the objectives of each of these projects, two sections have been established: (a) the Case Linkage Section; and (b) the Case Crime Scene Section. UN وبغية تحقيق أهداف كل مجال من هذين المجالين، أنشئ قسمان هما: (أ) قسم الربط بالقضية، و (ب) قسم مسرح جريمة القضية.
    Thanks to those indicators, adjustments had been made when necessary in order to meet the objectives set out in the national ICT master plan. UN وبفضل تلك المؤشرات، أُجريت تعديلات عند الضرورة بهدف بلوغ الأهداف الواردة في الخطة الوطنية الرئيسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more