"to meet the special needs" - Translation from English to Arabic

    • لتلبية الاحتياجات الخاصة
        
    • إلى تلبية الاحتياجات الخاصة
        
    • للوفاء بالاحتياجات الخاصة
        
    • لتلبية الحاجات الخاصة
        
    • الوفاء بالاحتياجات الخاصة
        
    • من أجل تلبية الاحتياجات الخاصة
        
    • لمواجهة الاحتياجات الخاصة
        
    • تلبية للاحتياجات الخاصة
        
    It provides a comprehensive set of provisions, dealing with all relevant issues, and is flexible enough to meet the special needs of a diverse range of legal systems. UN ويشتمل هذا القانون النموذجي على مجموعة شاملة من الأحكام تتناول جميع القضايا ذات الصلة، ويتّسم بالمرونة الكافية لتلبية الاحتياجات الخاصة لطائفة متنوعة من النُظم القانونية.
    The arrangement had been an exceptional one to meet the special needs of UNCTAD. UN وكان هذا الترتيب ترتيبا استثنائيا لتلبية الاحتياجات الخاصة للأونكتاد.
    Courses are organized on both a full-time and part-time basis to meet the special needs of retrainees. UN وتنظم الدورات التدريبية على أساس تفرغي وغير تفرغي لتلبية الاحتياجات الخاصة للمعاد تدريبهم.
    The core programme of work is designed to meet the special needs of least developed countries on a priority basis. UN ويهدف البرنامج الأساسي للعمل إلى تلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، على أساس الأولوية.
    The relevant United Nations agencies should further be invited to consider how they could help to meet the special needs of developing countries and countries whose economies are in transition. UN وينبغي أيضا دعوة وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة للنظر في كيفية تمكُّنها من تقديم المساعدة اللازمة للوفاء بالاحتياجات الخاصة بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    This programme will continue in 1997, as well as micro-credit management and other activities, including capacity building and projects to meet the special needs of women, the elderly and children. UN وسوف يستمر هذا البرنامج في عام ٧٩٩١ كما ستستمر إدارة القروض الصغيرة وغيرها من اﻷنشطة، بما في ذلك بناء القدرة ومشاريع لتلبية الحاجات الخاصة للنساء والمسنين واﻷطفال.
    Concerted action was also required to meet the special needs of the least developed countries. UN والإجراءات المتضافرة مطلوبة أيضا لتلبية الاحتياجات الخاصة بأقل البلدان نموا.
    NEPAD represents a unique opportunity to meet the special needs of Africa through a global partnership. UN تمثل الشراكة الجديدة فرصة فريدة لتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا من خلال شراكة عالمية.
    The outcome document of the summit calls for efforts to meet the special needs of Africa. UN والوثيقة الختامية لاجتماع القمة تدعو إلى بذل الجهود لتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
    In this context, access to preventive and curative care, the training of personnel and the adaptation of facilities to meet the special needs of older populations are key policy initiatives. UN وفي هذا السياق، يمثل توفير إمكانية الحصول على الرعاية الوقائية والعلاجية، وتدريب الموظفين، وتكييف المرافق لتلبية الاحتياجات الخاصة لكبار السن من السكان مبادرات رئيسية على صعيد السياسات.
    There were also community-based programmes to meet the special needs of elderly women. UN وتوجد أيضا برامج مجتمعية لتلبية الاحتياجات الخاصة بالمرأة المسنة.
    9. Protection strategies must be designed to meet the special needs of particular groups. UN ٩ - وأضاف أنه يجب أن تصمم استراتيجيات الحماية لتلبية الاحتياجات الخاصة لفئات معينة.
    36. The representative of Zimbabwe stressed that a broader and holistic approach was required to meet the special needs of the landlocked developing countries. UN 36 - وأكد ممثل زمبابوي أنه يتعين اتباع نهج كلي أوسع نطاقا لتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Recalling the statements made by participants at the 2012 Pacific regional seminar encouraging the administering Power to commit sufficient resources to meet the special needs of the Territory, UN وإذ تشير إلى البيانات التي أدلى بها المشاركون في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2012 وشجعوا فيها الدولة القائمة بالإدارة على تخصيص موارد كافية لتلبية الاحتياجات الخاصة للإقليم،
    Recalling the statements made by participants at the 2012 Pacific regional seminar encouraging the administering Power to commit sufficient resources to meet the special needs of the Territory, UN وإذ تشير إلى البيانات التي أدلى بها المشاركون في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2012 وشجعوا فيها الدولة القائمة بالإدارة على تخصيص موارد كافية لتلبية الاحتياجات الخاصة للإقليم،
    Recalling the statements made by participants at the Pacific regional seminar encouraging the administering Power to commit sufficient resources to meet the special needs of the Territory, UN وإذ تشير إلى البيانات التي أدلى بها المشاركون في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ التي شجعوا فيها الدولة القائمة بالإدارة على تخصيص موارد كافية لتلبية الاحتياجات الخاصة للإقليم،
    Recalling the statements made by participants at the 2012 Pacific regional seminar encouraging the administering Power to commit sufficient resources to meet the special needs of the Territory, UN وإذ تشير إلى البيانات التي أدلى بها المشاركون في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2012 وشجعوا فيها الدولة القائمة بالإدارة على تخصيص موارد كافية لتلبية الاحتياجات الخاصة للإقليم،
    The core programme of work is designed to meet the special needs of least developed countries on a priority basis. UN ويهدف البرنامج الأساسي للعمل إلى تلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، على أساس الأولوية.
    Endorsing those principles, the United Nations Millennium Declaration of September 2000 also contained a separate section calling on the international community to meet the special needs of Africa. UN وكذلك جاء إعلان الأمم المتحدة للألفية في أيلول/سبتمبر 2000، مؤيدا لهذه المبادئ، إذ تضمن جزءا منفصلا يدعو فيه المجتمع الدولي إلى تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
    Of special significance to us are the commitments made by the world leaders in the Millennium Declaration to meet the special needs of Africa. UN ويهمنا بشكل خاص تلك الالتزامات التي قطعها زعماء العالم على أنفسهم في إعلان الألفية للوفاء بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
    to meet the special needs of children affected by armed conflicts, in particular: reunification with their family, their reintegration into society and their appropriate rehabilitation. UN لتلبية الحاجات الخاصة للأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة، وخاصة: جمع شملهم مع أسرهم، وإعادة إدماجهم في المجتمع وتأهيلهم على النحو المناسب.
    It urged all parties to conflict to meet the special needs of women and girls in post-conflict reconstruction. UN وحثت أطراف الصراع كافة على الوفاء بالاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات في التعمير بعد انتهاء الصراع.
    Supporting institutional capacity development to meet the special needs of Africa UN ثالثا - دعم تنمية القدرات المؤسسية من أجل تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا
    The Board went to great lengths to meet the special needs of the 130 females in juvenile custody, especially in the light of considerations such as educational level and distance between home and place of confinement. UN ويجاهد المجلس لمواجهة الاحتياجات الخاصة لنحو 130 أنثى من المحتجزين بين الأحداث، خصوصاً في ضوء اعتبارات مثل المستوى التربوي والبعد بين المنزل ومكان الاحتجاز.
    In March 2009, an informal expert group meeting was held in order to draft model legislative provisions on migrant smuggling to meet the special needs of a diverse range of legal systems. UN وفي آذار/مارس 2009، عقد اجتماع لفريق خبراء غير رسمي من أجل صياغة أحكام تشريعية نموذجية بشأن تهريب المهاجرين، تلبية للاحتياجات الخاصة لطائفة واسعة من النظم القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more